Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Excuse - Оправдание"

Примеры: Excuse - Оправдание
Allred told The Salt Lake Tribune that Majerus had once said: Lance, you've weaseled yourself through life using your hearing as an excuse. В интервью Salt Lake Tribune Оллред сообщил, что Маджерус однажды сказал: «Ланс, ты виляешь по жизни, используя слух как оправдание.
Saying that she's doing it to enrich her talent is just a convenient excuse to deal with the fact that she's insecure about how she looks. Говорить, что сделав это, улучшится пение - всего лишь удобное оправдание для того факта, чо она неуверенна в своей внешности.
Accounts differ as to whether the king was sincerely offended by the Sixth's scandalous behavior, or he merely used it as an excuse. Существуют разные мнения по поводу того, был ли он искренне оскорблён поведением Далай-ламы или просто использовал это как оправдание.
So here's my deal: you resign the governor's job, you find some excuse, and you go home to Oslo. Так, вот мое предложение: ты уходишь в отставку с поста губернатора, находишь какое-нибудь оправдание, и уезжаешь домой в Осло.
One excuse after another had been given for the delays in the Nairobi project, but there had been no progress. В объяснение задержек в осуществлении проекта в Найроби приводятся одно оправдание за другим, но дело так и стоит на месте.
I have a serious excuse: this grown-up is the best friend I have in the world. Скажу в оправдание: этот взрослый - мой самый лучший друг.
We're taking Boyd out for frozen yogurt as an excuse to get frozen yogurt. Мы с Бойдом идём за мороженым, чтобы было оправдание, почему мы сами его едим.
In South Korea, the remarkable Park Guen-hye's bid to become her country's first woman president may provide an excuse - as if any were needed - for North Korean mischief-making. В Южной Корее притязание выдающейся женщины Пак Кын Хе на то, чтобы стать первым президентом-женщиной своей страны, может обеспечить оправдание, если оно потребуется, для северокорейских интриг.
Some mexican would go fugitive, And the rangers would take that As an excuse to ride around, Какой-нибудь мексиканец сбежит, а рейнджеры используют это как оправдание, чтобы ездить по округе и стрелять других мексиканцев, пока не поймают нужного.
I find it too convenient That you would make an excuse To kill my friend Это кажется мне слишком удобным, придумать такое оправдание, чтобы убить моего друга и моего агента в твоем плавании.
Are you trying to think - [door opens] of an excuse to get out of moving in with Ricky? Ты пытаешься придумать оправдание, чтобы не переезжать к Рикки?
You know what another word for "excuse" is? ј знаешь, какое лучшее оправдание?
The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. Единственное оправдание, какое я могу себе найти, я отвык от людей.
The excuse of self-injury in the police procedure of the person dealt with might otherwise become a too frequent conclusion in other similar cases. Иначе оправдание самоповреждениями, которые причиняют себе люди, которых задерживает полиция, может стать слишком часто формулируемым выводом в других сходных случаях.
That excuse no longer stood up: since the 1980s Secretariat numbers had been reduced from more than 15,000 to the present level of 8,600. Однако это оправдание не выдерживает критики: персонал Секретариата с 80-х годов сократился более чем на 15000 человек и в настоящее время составляет 8600 человек.
The major no doubt has some explanation, some excuse, if you will... for a weekly felony tabulation that's going in the opposite direction... from the other eight districts. Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам.
Christmas is over and there doesn't seem to be any mistletoe, but, well, isn't saying good night a good excuse? Рождество закончилось, и нет никакой омелы, разве пожелание спокойной ночи не хорошее оправдание?
Are you actually sore with me for checking in at the office, or are you just looking for an excuse when you don't catch anything? Тебя действительно раздражает мое сопровождение или ты просто ищешь оправдание тому, что ничего не поймаешь?
Usually, people are stuttering if they are making an unreasonable excuse! что это совершенно абсурдно! когда придумывают себе глупое оправдание!
I was in this really messed up spot, and, no, it's not an excuse, and I know that. Я была не в себе, и нет, это не оправдание, и я знаю это.
All objectors justify themselves with the same excuse, thinking they know a better way to spend their time instead of dedicating it to national defence. Это касается всех призывников, считающих, себе в оправдание, что они могут провести свое время получше, чем посвятить его обороне национальной безопасности
They say it's a rafting trip. It's really just an excuse to drink like Germans for a weekend. Говорят, мол это спуск на рафтах А на самом деле это лишь оправдание чтобы бухать как Немцы на выходных
WHAT'S HIS FEEBLE EXCUSE? И что он придумал в своё жалкое оправдание?
SO WHAT'S YOUR EXCUSE? Ну, а каково твоё оправдание?
Which you know I will never do! So, the game is that you make demands on me you know I cannot agree to, and use that as your excuse to keep me here while George rules in my place! Так что игра состоит в том, что ты просишь меня о том, на что я заведомо не соглашусь, и используешь мой отказ как оправдание тому, что ты держишь меня здесь пока Георг сидит на моем месте!