| It gave me the excuse to drink eight. | Это дало мне оправдание выпить восемь. |
| His excuse was he wanted to see his daughter. | В своё оправдание он сказал, что хотел увидеть дочь. |
| I've got no excuse worth hearing. | Не хочу приводить никаких доводов в своё оправдание. |
| That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte. | Такое оправдание у всех тиранов от Нерона до Бонапарта. |
| You can't use fear as an excuse to risk your life. | Ты не можешь использовать страх как оправдание для того, чтобы рисковать своей жизнью. |
| Because you want to end therapy, so that's your excuse. | Потому что вы хотите прекратить терапию и это ваше оправдание. |
| I am under all this stress, and I know that's no excuse, but... | Я в условиях всего этого стресса, и знаю, это не оправдание, но... |
| Doesn't excuse what he does. | Это не оправдание тому что он делает. |
| I'm glad I have an excuse to see you again. | Я рад, что у меня есть оправдание, чтобы увидеть Вас снова. |
| Tom, no, that's no excuse. | Том, нет, это не оправдание. |
| So you're looking for an excuse to forgive her. | То есть ты ищешь оправдание, чтобы простить ее. |
| Sadly for George, it was one unoriginal excuse after another. | К несчастью для Джорджа, одно нелепое оправдание следовало за другим. |
| Of course, I have a good excuse. | У меня, конечно, есть хорошее оправдание. |
| You're smart enough to know that that's not an excuse. | Ты умна и знаешь, что это не оправдание. |
| It's not an excuse, but the truth. | Это не оправдание, это правда. |
| We may be at war with the Founders, but that's no excuse. | Мы можем быть в состоянии войны с Основателями, но это не оправдание. |
| You're using him as an excuse. | Ты используешь его, как оправдание. |
| I could always find an excuse, so I get it. | Я всегда мог найти оправдание, и я это понял. |
| Then I went to Chuck's and witnessed her give the world's most credible altruistic excuse. | Тогда я пошла к Чаку и стала свидетелем того, как она дала самое альтруистическое в мире оправдание. |
| He observed that, in Latin America, some states used a similar excuse to explain the failure to provide access to education for indigenous children. | Он отмечает, что в Латинской Америке некоторые государства используют подобное оправдание для объяснения своей неспособности предоставить детям коренных народов доступ к образованию. |
| In this regard, the protection of the rights and freedoms of others should not be used as an excuse to limit the exercise of peaceful protests. | В этой связи защита прав и свобод других лиц не должна использоваться как оправдание для ограничения мирных протестов. |
| Protection of State sovereignty is not just an illegitimate excuse, but a fallacious pretext which does not meet the requirement of a "democratic society". | Защита государственного суверенитета - это не только незаконное оправдание, но и ложный предлог, не отвечающий требованию "демократического общества". |
| This isn't an excuse, but I've been surrounded by money my entire life, including here. | Это не оправдание, но я был окружён деньгами всю мою жизнь, и здесь тоже. |
| I know, but a death in the family- Always a good excuse to get out of school. | Я в курсе, но смерть в семье - это всегда хорошее оправдание, чтобы свалить из школы. |
| In his defense, I'm sure he has a good excuse. | В его оправдание, у него была причина. |