| I've been really nuts trying to get this house, Abs, and I know that's not an excuse, but... meet me tonight for dinner. | Я просто с катушек слетел, пытаясь заполучить этот дом, и я знаю, это не оправдание, но... встретимся сегодня за ужином. |
| Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. | Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность. |
| Look at him on his bench, wheezing as an excuse or grimacing! | Посмотрите на него на этой скамейке, Хрипя в оправдание своих гримас! |
| What's the excuse this time, undercarriage check? | Какое оправдание будет на этот раз? - Шасси проверяли? |
| Let us go and 'the excuse more 'old world. | Давайте пойдем и 'оправдание больше 'Старого Света |
| You think she would be happy you using her as an excuse? | Думаешь, она бы обрадовалась тому, что ты используешь её как оправдание? |
| You were firebombed, Jane. It's a good excuse! | В тебя бросили бомбу, Джейн это хорошее оправдание |
| Coming back for Dad is also a perfect excuse to come see everyone... and Blaine, of course. | Приезд к отцу - также прекрасное оправдание, чтобы увидеть всех... и Блейна в том числе. |
| At least he has an excuse to be out of touch with his kid. | По крайней мере у него есть оправдание, чтобы не поддерживать связь с ребёнком. |
| Why couldn't you include me in your excuse? | Почему ты не включил меня в своё оправдание? |
| Any excuse we can think of. | Оправдание, о котором мы можем думать |
| Maybe it's easier to make me the villain, so you have a reason to hate me and an excuse to go after my wife. | Может быть проще сделать меня злодеем, чтобы у тебя была причина ненавидеть меня и оправдание претендовать на мою жену. |
| I'm not using an excuse, please know that. | Я не использую это... как оправдание, знай это. |
| What possible excuse could you have for this? | Какое возможное оправдание у тебя есть для этого? |
| An easy excuse can be offered: it does not feature formally as one of the eight standards to be implemented. | Этому легко можно найти оправдание: ведь эта задача формально не относится к числу восьми стандартов, подлежащих осуществлению. |
| I must find a reason an excuse or whatever to find the motivation to go on another 20 years. | Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет. |
| Okay, is being drunk an excuse? | Хорошо, значит напиться это оправдание? |
| You make big excuse because you lose! | Ты нашел оправдание потому что проиграл! |
| If we don't give music excuse - | ≈сли музыка - это не оправдание... |
| So is that an excuse to shame mothers and their children? | И это ваше оправдание стыдить мам с детьми? |
| Yes, for that, I have no excuse other than to say I was concerned for the safety of my fiancée. | Да, тут сказать в оправдание нечего, кроме того, что... я беспокоился за мою невесту. |
| Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. | Другое оправдание: «Да, есть особенные люди, преследующие свои стремления, но это гении. |
| But, now, that's no excuse, because now it's high time to make amends. | Но ведь это не оправдание, потому что пришло время загладить свою вину. |
| I'm not going to give you that as an excuse not to be amazing. | Это не оправдание, чтобы не быть великолепным. |
| How dare you use that as an excuse! | Как ты смеешь использовать это как оправдание? |