I've been really nuts trying to get this house, Abs, and I know that's not an excuse, but... meet me tonight for dinner. |
Я просто с катушек слетел, пытаясь заполучить этот дом, и я знаю, это не оправдание, но... встретимся сегодня за ужином. |
Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. |
Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность. |
Look at him on his bench, wheezing as an excuse or grimacing! |
Посмотрите на него на этой скамейке, Хрипя в оправдание своих гримас! |
What's the excuse this time, undercarriage check? |
Какое оправдание будет на этот раз? - Шасси проверяли? |
Let us go and 'the excuse more 'old world. |
Давайте пойдем и 'оправдание больше 'Старого Света |
You think she would be happy you using her as an excuse? |
Думаешь, она бы обрадовалась тому, что ты используешь её как оправдание? |
You were firebombed, Jane. It's a good excuse! |
В тебя бросили бомбу, Джейн это хорошее оправдание |
Coming back for Dad is also a perfect excuse to come see everyone... and Blaine, of course. |
Приезд к отцу - также прекрасное оправдание, чтобы увидеть всех... и Блейна в том числе. |
At least he has an excuse to be out of touch with his kid. |
По крайней мере у него есть оправдание, чтобы не поддерживать связь с ребёнком. |
Why couldn't you include me in your excuse? |
Почему ты не включил меня в своё оправдание? |
Any excuse we can think of. |
Оправдание, о котором мы можем думать |
Maybe it's easier to make me the villain, so you have a reason to hate me and an excuse to go after my wife. |
Может быть проще сделать меня злодеем, чтобы у тебя была причина ненавидеть меня и оправдание претендовать на мою жену. |
I'm not using an excuse, please know that. |
Я не использую это... как оправдание, знай это. |
What possible excuse could you have for this? |
Какое возможное оправдание у тебя есть для этого? |
An easy excuse can be offered: it does not feature formally as one of the eight standards to be implemented. |
Этому легко можно найти оправдание: ведь эта задача формально не относится к числу восьми стандартов, подлежащих осуществлению. |
I must find a reason an excuse or whatever to find the motivation to go on another 20 years. |
Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет. |
Okay, is being drunk an excuse? |
Хорошо, значит напиться это оправдание? |
You make big excuse because you lose! |
Ты нашел оправдание потому что проиграл! |
If we don't give music excuse - |
≈сли музыка - это не оправдание... |
So is that an excuse to shame mothers and their children? |
И это ваше оправдание стыдить мам с детьми? |
Yes, for that, I have no excuse other than to say I was concerned for the safety of my fiancée. |
Да, тут сказать в оправдание нечего, кроме того, что... я беспокоился за мою невесту. |
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. |
Другое оправдание: «Да, есть особенные люди, преследующие свои стремления, но это гении. |
But, now, that's no excuse, because now it's high time to make amends. |
Но ведь это не оправдание, потому что пришло время загладить свою вину. |
I'm not going to give you that as an excuse not to be amazing. |
Это не оправдание, чтобы не быть великолепным. |
How dare you use that as an excuse! |
Как ты смеешь использовать это как оправдание? |