Consequently, he invented an excuse to avoid having to be present during the demonstration that took place on 24 April 2008. |
Поэтому он нашел повод, чтобы не присутствовать на демонстрации, состоявшейся 24 апреля 2008 года. |
That's why I need to come up with an excuse to see Dorothy after class. |
Потому мне и надо придумать повод, чтобы встретиться с Дороти после занятия. |
Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. |
Не забудь письмо, которое ты случайно специально взял, чтобы найти повод с ней заговорить. |
Oleg is always looking for an excuse to put it somewhere. |
Олег всегда ищет повод засунуть его куда-нибудь. |
Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room. |
Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой. |
Of course, but it's a great excuse to eat cake. |
Разумеется, но это такой прекрасный повод поесть торт. |
That's all the excuse Dukat will need to order a new security crackdown. |
Именно такой повод будет нужен Дукату, чтобы ввести новые репрессивные меры. |
So, it turns out global warming's just another excuse To take your clothes off. |
Выходит, глобальное потепление - это просто повод, чтоб раздеться. |
I needed an excuse to get out of that frat house. |
Мне не нужен повод, чтобы выбраться из этого студенческо-мещанского дома. |
I took it as an excuse to see my daughter. |
Я взяла это, как повод увидеть мою дочь. |
Any excuse to buy a new dress. |
Любой повод, чтобы купить новое платье. |
It was a dare, but more like a big excuse to get lost and laid. |
Это был вызов, но больше похоже на большой повод затеряться и расположиться здесь. |
Go on, give me an excuse. |
Вперёд, только дай мне повод. |
I think you're using this suicide deal as an excuse to come see me. |
Но мне кажется, вы использовали это как повод, чтобы придти ко мне. |
I needed an excuse to get out of there anyway. |
Мне все равно нужен был повод смыться оттуда. |
I was really looking for an excuse to wear my new dress. |
Я искал повод надеть моё новое платье. |
I assume it's just an excuse so Charles can pay court to Mary. |
Полагаю, это очередной повод, чтобы Чарльз мог поухаживать за Мэри. |
Just an excuse to get you out for the evening. |
Просто был повод вытащить тебя на вечер. |
Find a good excuse to beat him every fortnight so that he won't forget. |
Найду достойный повод поколачивать его раз в две недели, чтобы не забывал о послушании. |
That'll give you an excuse to come back. |
Значит, ты его починишь, и у тебя будет повод вернуться. |
I finally have an excuse to ditch that miserable Paleo diet. |
Я рада, что наконец-то есть повод покончить с несчастной диетой Палео. |
It was an excuse to stay around you. |
Это был повод быть рядом с тобой. |
All right, well, maybe I was just looking for an excuse to see you. |
Отлично, возможно я просто искал повод, чтобы увидеться с тобой. |
It felt like he was looking for an excuse to leave the party. |
Выглядело так, будто он искал повод уйти с вечеринки. |
I thought you might need an excuse to leave. |
Думал, тебе нужен повод сбежать. |