| And I know that's not an excuse... in any way. | И я понимаю, что это не оправдание... ни в коем случае. |
| Let's just be honest here... you used that as an excuse. | Давай будем честными... ты использовала это как оправдание. |
| In either case, a pathetic excuse. | В любом случае, жалкое оправдание. |
| It's been a real crazy week but I know that's no excuse. | Это была сумасшедшая неделя, но я понимаю, что это не оправдание. |
| And I guess I need a note of excuse. | И думаю, нужно придумать оправдание. |
| But worst of all, you've used your piety as an excuse to take away my freedom. | Но больше всего, ты использовала свое благочестие как оправдание чтобы забрать мою свободу. |
| In other words, a perfect excuse to bail out on research. | Другими словами, это прекрасное оправдание, чтобы разобраться с нашими поисками. |
| I was really wasted, which is no excuse. | Мне было так скучно, но это не оправдание. |
| Come on, that is an excuse. | Перестань, это вроде как оправдание. |
| You can always come up with an excuse to justify lying. | У тебя всегда найдется оправдание для любой лжи. |
| I know that's not an excuse. | Я знаю, это не оправдание. |
| And I was angry, okay. That's my excuse. | И я был зол, это моё оправдание. |
| Also, and it's not an excuse, I have a very bad back. | Кроме того, и это не оправдание, у меня очень больная спина. |
| You're just using that as an excuse. | Ты используешь это, как оправдание. |
| I just gave that excuse to Hetty. | Я только что сказал Хэтти это оправдание. |
| The standard excuse used for the "cleansing" operations was arrest 'because of Communist activity'. | Стандартное оправдание, используемое для описания операций «зачистки», - арест «из-за коммунистической деятельности». |
| Because you'd have found some excuse not to see us. | Потому что ты нашёл бы оправдание, чтобы не видеться с нами. |
| What's your excuse, Michael? | А у тебя какое оправдание, Майкл? |
| You can always have an excuse. | У вас всегда может найтись оправдание. |
| And your birthday's the only thing we can come up with as an excuse. | И твой день рождения - это единственное оправдание для этого. |
| You know, I really don't have an excuse. | Знаешь, мне даже не надо придумывать оправдание. |
| And I don't care what his excuse is. | И мне все равно какое у него есть оправдание. |
| What's your excuse, Pierce? | А у тебя какое оправдание, Пирс? |
| Must be nice having an excuse not to talk. | Наверное приятно иметь оправдание тому, что не разговариваешь. |
| That's no excuse to bogart all the shrimp. | Это не оправдание тому, чтобы сожрать все креветки. |