Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Excuse - Оправдание"

Примеры: Excuse - Оправдание
I've heard every excuse in the book, but this one's far too original. Я слышала каждое оправдание в книге, но это слишком оригинальное.
People are using this as an excuse to out-mourn each other. Люди используют это как оправдание оплакивать для друг друга.
I know it's not an excuse, but Eva was at Matty's house last night. Я знаю, это не оправдание Но Ева была у Метти дома прошлой ночью.
I sense an excuse coming on here. Я чувствую, что сейчас пойдёт оправдание.
You resist arrest, then I have an excuse. Ты сопротивляешься при аресте, тогда у меня есть оправдание.
You know, the classic excuse. Ты знаешь, есть классическое оправдание.
What's your excuse this time, Olivia Pope? Какое у тебя оправдание на этот раз, Оливия Поуп?
Maybe you're using Susan as an excuse. Может быть, ты просто используешь Сьюзан как оправдание.
Okay, I think you're just trying to make an excuse. Ладно, думаю ты просто хочешь найти оправдание.
I hope you're really drunk, because you're going to need an excuse. Надеюсь, ты сильно пьяна, тебе понадобится оправдание.
He just wanted to thank us for giving Wallace the perfect excuse not to fire him. Он просто хотел поблагодарить нас, за то что Уоллес получил прекрасное оправдание не увольнять его.
And that is not just an excuse to get your number. И это не оправдание чтобы достать ваш номер.
If you don't, you'll find an excuse. А если не сможете, то найдете оправдание.
That house was hideous, but of course, that is no excuse. Это был отвратительный дом, но это, конечно, не оправдание.
I'm just very lazy, and you gave me an excuse to do nothing. Я просто очень ленив, а вы дали мне оправдание ничего не делать.
Or maybe you're using this visit as an excuse to have purchased that jacket. Или ты используешь этот визит как оправдание за покупку этого жакета.
So now you have an evolutionary excuse. Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
I understand, but being born a crack baby is no excuse. Я все понимаю, но родиится отсталым это не оправдание.
There's no excuse to accuse him when he did nothing. Это не оправдание обвинять его, когда он ничего не сделал.
True, but today... it just sounds like an excuse. Это так, но сегодня... это звучит как оправдание.
Your father had some sort of appointment, so I didn't even have to make an excuse. У твоего отца была назначена какая то встреча, поэтому мне даже не надо было придумывать оправдание.
Although this is a way better excuse than the train-dwarf. Хотя это, пожалуй, оправдание получше, чем гном в поезде.
Because I think I've been using it as an excuse not to push myself. Потому что я думаю, что использую это как оправдание, чтобы не обвинять себя.
Thugs with an excuse to wreak havoc. Бандиты, имеющие оправдание сеять хаос.
Yes, they have a good excuse. Да, для них это хорошее оправдание.