Английский - русский
Перевод слова Excuse

Перевод excuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извинить (примеров 39)
You have to excuse my partner. [Усмехается] Вы должны извинить моего напарника.
You'll have to excuse Natalie. Вы должны извинить Натали.
You'll have to excuse Michael. Вы должны извинить Михаила.
You'll have to excuse my friend. Прошу извинить моего друга.
There is no excuse. И нечем извинить себя.
Больше примеров...
Оправдание (примеров 550)
In his defense, I'm sure he has a good excuse. В его оправдание, у него была причина.
But if there's an excuse, I'd say that Ben fell in love with Amy, and it was the beginning of the end of a normal teenage existence as he knew it. Но если бы тебе нужно было оправдание, я бы сказал, что когда Бен влюбился в Эми, это было началом конца его нормальной подростковой жизни, которую он вел до этого.
There's no excuse. Отсутствие работы это не оправдание.
what's the insane excuse? есть ли у тебя безумное оправдание?
Are you trying to think - [door opens] of an excuse to get out of moving in with Ricky? Ты пытаешься придумать оправдание, чтобы не переезжать к Рикки?
Больше примеров...
Предлог (примеров 285)
Still, it would be a mistake for the Chinese government to treat the events in Thailand as an excuse to postpone political reform. Тем не менее, было бы ошибкой со стороны китайского правительства рассматривать события в Таиланде как предлог для откладывания политических реформ.
What's the excuse this time, undercarriage check? Какой на этот раз предлог? Проверка шасси?
My whole life, I've wanted to leave Clay, and now I have the greatest excuse in the world. Всю свою жизнь я хотела бросить Клея, и сейчас, наконец-то, у меня появился предлог.
Boy, you're just waiting for an excuse to give me the boot. Все еще ждешь предлог чтобы турнуть меня.
Isabella reportedly used the fire as an excuse to postpone the wedding, indicating her guilt by some. Изабелла использовала пожар как предлог отложить свадьбу, что может указывать на то, что именно она устроила пожар.
Больше примеров...
Повод (примеров 291)
I was hoping you'd give me an excuse to finish you. А я надеялся, что ты дашь мне повод тебя пристрелить.
So he's using work as an excuse Так значит он использует работу как повод
We've been given a credible excuse to beat the snot out of the French... У нас железный повод навалять лягушатникам по рожам.
And seeing that you clearly want an excuse to see Lux, maybe it's not that much of a favor to ask after all. И видя, что ты явно ищешь повод, чтобы увидеть Лакс, возможно это и не будет уж таким большим одолжением.
Barzini would get an excuse to fight. Чтобы у него был повод начать войну?
Больше примеров...
Отговорка (примеров 52)
I always thought it was just an excuse. Я всегда думал, что это просто отговорка.
I just needed an excuse to see you. Мне просто нужна была отговорка, чтобы увидеть тебя.
Please, that is a pathetic excuse. Брось, это всего лишь нелепая отговорка.
That excuse is getting a little worn, honey. Эта отговорка уже порядком истрепалась, милый.
Not that that's an excuse. Не то чтобы это отговорка.
Больше примеров...
Причина (примеров 66)
Just another excuse to go to this store I found in soho. Еще одна причина, чтобы пойти в тот магазин, который я нашел в Сохо.
Having a baby in your belly is no excuse to relax. Беременность еще не причина расслабляться.
Imagine I had a really good excuse to walk away right now. Представь, что у меня есть важная причина уйти.
And one of the problems of knowing a word like"synecdochically" is that you really want an excuse to say"synecdochically." и одна из проблем знания слов вроде "синекдохически" в том, что вам по-настоящему нужна причина сказать:синекдохически.
The devil is the excuse, not the cause. Дьявол это повод, а не причина.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 23)
I can excuse my actions no longer. Я больше не могу оправдывать свои поступки.
Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform. К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
The map should serve the purpose of removing the excuse that companies are unaware of which areas are controlled by armed groups. Если будет составлена такая карта, компании более не смогут оправдывать свои действия тем, что они не знают, какие районы контролируются вооруженными группами.
In accordance with article 26, circumstances precluding wrongfulness cannot justify or excuse a breach of a State's obligations under a peremptory rule of general international law. В соответствии со статьей 26 обстоятельства, исключающие противоправность, не могут оправдывать нарушение обязательств государства, вытекающих из императивной нормы общего международного права.
Moreover, will governments in poor and postcommunist countries seize upon the supposedly magical powers of computers as an excuse not to pursue coherent growth strategies? Более того, будут ли правительства в бедных и пост -коммунистических странах полагаться на предположительно волшебную силу компьютеров и оправдывать тем самым отсутствие последовательных стратегий роста?
Больше примеров...
Простить (примеров 44)
How can I excuse that? Как я могу простить это?
You'll have to excuse my partner. Вы должны простить моего партнёра.
You'll have to excuse DS Carling. Ты должен простить сержанта Карлинга.
So you're looking for an excuse to forgive her. То есть ты ищешь оправдание, чтобы простить ее.
You'll have to excuse Nathaniel. Вы должны простить Натаниела.
Больше примеров...
Служить оправданием (примеров 68)
But this can in no way excuse the failure to pay contributions. Но это никак не может служить оправданием для неуплаты взносов.
But national sovereignty cannot and should not be an excuse when thousands of innocent, vulnerable civilians are threatened. Но национальный суверенитет не может и не должен служить оправданием, когда тысячи ни в чем не повинных, уязвимых гражданских лиц подвергаются опасности.
The European Union fully agrees with Secretary-General Annan's statement that terrorism must not be used as an excuse to trample on human rights. Европейский союз полностью согласен с заявлением Генерального секретаря Аннана о том, что борьба с терроризмом не может служить оправданием попрания прав человека.
Referring to the second, third, and fourth lines of the preamble, and paragraphs 2, 3 and 5 of the draft resolution, the speaker said that nothing could excuse the serious violations that had occurred in Zimbabwe. Затем, ссылаясь на абзацы 2, 3 и 4 преамбулы и пункты 2, 3 и 5 постановляющей части проекта резолюции, оратор говорит, что ничто не может служить оправданием грубых нарушений прав человека в Зимбабве.
The financial crisis affecting the global economy cannot be an excuse to avoid our commitments. Финансовый кризис, который сказывается на глобальной экономике, не может служить оправданием для уклонения от выполнения взятых нами обязательств.
Больше примеров...
Отмазка (примеров 28)
Though, in John's brother's case, he does have a pretty good excuse - unlike some people. Хотя, в случае с братом Джона, у того есть довольно приличная отмазка, не то что у некоторых.
What's your excuse? ј у теб€ кака€ отмазка?
What is our excuse? Какая у нас отмазка?
The oldest excuse in the book. Старейшая отмазка в мире.
What's your excuse? А у тебя какая отмазка?
Больше примеров...
Извинение (примеров 32)
He used that same excuse with a woman's husband ten years later and it worked. Он использовал такое же извинение с мужами каких-то женщин 10 лет спустя, и оно сработало.
"Everyone has one"- that's your excuse? "Всех хоть раз арестовывали" - это твое извинение?
It may sound like an excuse, but getting angry at you doing the same work as your mother, Это может прозвучать как извинение, я злился, глядя как ты занималась тем же, что и твоя мама
We have to just come up with an excuse. Мы просто должны придумать извинение.
I mean, that's no excuse, really. Конечно, это не извинение.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 52)
I don't seek to excuse the person I was. Я не стремлюсь оправдать того, кем я был.
You stain the honor of dad to excuse that Gustav. Ты мараешь честь отца, чтобы оправдать этого Густава!
In conclusion, there is no excuse whatsoever for violating the principles of international law and the United Nations Charter. В заключение я хотел бы отметить, что ничем нельзя оправдать нарушение принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of your cruelty. Нет, бессердечный, не такой ответ, чтоб мог он оправдать твою жестокость!
We need to find an excuse to kill Liu Bang. Если вы хотите убить его, то придумайте, как оправдать свой поступок.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 12)
You don't need to excuse. Ты не должна извиняться.
Make your excuse to the police Придется извиняться перед полицией!
If you can't keep your promise, what excuse will you make? Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?
Well, excuse you. Да нет, не стоит извиняться...
Gives all those porch monkeys an excuse to be more annoying than usual. Извиняться перед этими макаками ещё больше достаёт, чем обычно.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 21)
If those are to be the first of many injuries to come... it would be wise to find a suitable excuse. Если это первые из возможных ранений... разумно подыскать подходящее объяснение.
It's no excuse... but after waiting for hours, I just lost control. Я знаю, что это не объяснение, но я уже так долго его жду... и пришёл момент, когда я отпустила тормоза.
He did not accept the State party's excuse that the issue was a political one, as minority issues were always political. Для него является неприемлемым объяснение государства-участника, согласно которому этот вопрос носит политический характер, поскольку вопросы меньшинств всегда являются таковыми.
It's okay, I have a good excuse. У меня даже есть объяснение.
The only excuse she might possibly have accepted is if I told her I am, in reality, Batman. Единственное объяснение, которое она возможно могла бы принять что на самом деле я Бэтмен.
Больше примеров...
Прощать (примеров 2)
You don't have to understand or excuse it. Я не прошу ни понимать меня, ни прощать.
A State may expressly excuse certain violations committed by refugees). Государство может прямо прощать некоторые нарушения, совершенные беженцами.
Больше примеров...
Послужить оправданием (примеров 1)
Больше примеров...