Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Excuse - Оправдание"

Примеры: Excuse - Оправдание
That doesn't excuse what he did to Daniel Denning, sir. Но это не оправдание тому, что он сотворил с Даниэлем Деннингом, сэр.
No, he gave me some excuse. Нет, он что-то сказал в свое оправдание.
And don't even offer an excuse because there is no excuse. И даже не предлагай оправдание, потому что нет никакого оправдания.
So they want an excuse - public opinion is a very good excuse to punish him. И им нужно найти какое-нибудь оправдание, а общественное мнение - очень хороший повод, чтобы его наказать.
Okay, I do know, but if I try to say how or why it happened, it just comes off as an excuse, and there's not an excuse. Ок, я знаю, но если я попытаюсь объяснить как или почему это случилось, это просто будет звучать как оправдание, а этому нет оправдания.
You may be using me as a... as an excuse to bail from your relationship with with Andrew. Может, вы используете меня... как оправдание, чтобы сбежать от ваших отношений... с Эндрю.
Actually, I have a really good excuse. Правда, у меня есть действительно хорошее оправдание.
You used Baekje as an excuse and ignored me. Вы использовали Пэкче как оправдание и не считались со мной.
We've all done it, but that's no excuse. Да, мы все так делали, но это не оправдание.
[Blair] That weak excuse might've worked in the former Vichy Republic, but Chuck and I are savvy new yorkers. Это неубедительное оправдание могло бы сработать в бывшей Республике Виши, но Чак и я - здравомыслящие Нью-Йоркцы.
You'll need an excuse, or you can't take tests. Тебе понадобится оправдание иначе ты не пройдёшь тесты.
I realize how an unhappy childhood probably led you to all this... but that's really no excuse. Я понимаю, что, скорее всего, это несчастливое детство привело тебя ко всему этому... но, на самом деле, это не оправдание.
Now I've got an excuse not to study. Теперь у меня есть оправдание, чтобы не учиться.
She's an impressive young woman, beautiful, but that's no excuse to ignore your obligations as a Starfleet officer. Она впечатляющая молодая женщина, красивая, но это не оправдание, чтобы игнорировать обязанности офицера Звездного Флота.
I know that is no excuse. Я знаю, это не оправдание.
Sometimes, but usually it's only an excuse to get a taste of my cooking. Иногда, но обычно это оправдание желанию отведать моей стряпни.
That's no excuse to turn to hate and fear. Это не оправдание, для того чтобы ненавидеть и бояться.
What's your excuse with me? А В МОЕМ случае у тебя какое оправдание?
You're looking for an excuse that doesn't exist. Вы ищете оправдание, которого не существует.
It's no excuse, but... It's the truth. Это не оправдание, но... это правда.
But the "war on terror" has also provided this government with an excuse to arrest and detain suspects without charge. Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения.
I'm under a lot of pressure right now, but that's no excuse. Я под очень большим давление сейчас, но это конечно не оправдание.
It might sound like an excuse but everybody has a desert of his own to cross. Это может выглядеть как оправдание... но У каждого человека есть пустыня, которую он должен пересечь в одиночестве.
I had an excuse to contrive a second meeting with you. Хотел придумать оправдание для второй встречи с вами.
"Serena needs me" is Officially an no longer excuse to avoid talking. "Я нужна Сирене" - это больше не засчитывается, как оправдание, чтобы избежать разговор.