That doesn't excuse what he did to Daniel Denning, sir. |
Но это не оправдание тому, что он сотворил с Даниэлем Деннингом, сэр. |
No, he gave me some excuse. |
Нет, он что-то сказал в свое оправдание. |
And don't even offer an excuse because there is no excuse. |
И даже не предлагай оправдание, потому что нет никакого оправдания. |
So they want an excuse - public opinion is a very good excuse to punish him. |
И им нужно найти какое-нибудь оправдание, а общественное мнение - очень хороший повод, чтобы его наказать. |
Okay, I do know, but if I try to say how or why it happened, it just comes off as an excuse, and there's not an excuse. |
Ок, я знаю, но если я попытаюсь объяснить как или почему это случилось, это просто будет звучать как оправдание, а этому нет оправдания. |
You may be using me as a... as an excuse to bail from your relationship with with Andrew. |
Может, вы используете меня... как оправдание, чтобы сбежать от ваших отношений... с Эндрю. |
Actually, I have a really good excuse. |
Правда, у меня есть действительно хорошее оправдание. |
You used Baekje as an excuse and ignored me. |
Вы использовали Пэкче как оправдание и не считались со мной. |
We've all done it, but that's no excuse. |
Да, мы все так делали, но это не оправдание. |
[Blair] That weak excuse might've worked in the former Vichy Republic, but Chuck and I are savvy new yorkers. |
Это неубедительное оправдание могло бы сработать в бывшей Республике Виши, но Чак и я - здравомыслящие Нью-Йоркцы. |
You'll need an excuse, or you can't take tests. |
Тебе понадобится оправдание иначе ты не пройдёшь тесты. |
I realize how an unhappy childhood probably led you to all this... but that's really no excuse. |
Я понимаю, что, скорее всего, это несчастливое детство привело тебя ко всему этому... но, на самом деле, это не оправдание. |
Now I've got an excuse not to study. |
Теперь у меня есть оправдание, чтобы не учиться. |
She's an impressive young woman, beautiful, but that's no excuse to ignore your obligations as a Starfleet officer. |
Она впечатляющая молодая женщина, красивая, но это не оправдание, чтобы игнорировать обязанности офицера Звездного Флота. |
I know that is no excuse. |
Я знаю, это не оправдание. |
Sometimes, but usually it's only an excuse to get a taste of my cooking. |
Иногда, но обычно это оправдание желанию отведать моей стряпни. |
That's no excuse to turn to hate and fear. |
Это не оправдание, для того чтобы ненавидеть и бояться. |
What's your excuse with me? |
А В МОЕМ случае у тебя какое оправдание? |
You're looking for an excuse that doesn't exist. |
Вы ищете оправдание, которого не существует. |
It's no excuse, but... It's the truth. |
Это не оправдание, но... это правда. |
But the "war on terror" has also provided this government with an excuse to arrest and detain suspects without charge. |
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения. |
I'm under a lot of pressure right now, but that's no excuse. |
Я под очень большим давление сейчас, но это конечно не оправдание. |
It might sound like an excuse but everybody has a desert of his own to cross. |
Это может выглядеть как оправдание... но У каждого человека есть пустыня, которую он должен пересечь в одиночестве. |
I had an excuse to contrive a second meeting with you. |
Хотел придумать оправдание для второй встречи с вами. |
"Serena needs me" is Officially an no longer excuse to avoid talking. |
"Я нужна Сирене" - это больше не засчитывается, как оправдание, чтобы избежать разговор. |