Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Excuse - Оправдание"

Примеры: Excuse - Оправдание
Today there can be no excuses - neither in developed countries, nor in developing countries - because any excuse that we find today will cost us more tomorrow. Сегодня не может быть никаких оправданий - ни в развитых, ни в развивающихся странах, - поскольку любое оправдание, которое мы можем найти сегодня, завтра будет стоить нам намного дороже.
While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. Большинство государств согласилось, что что-то надо делать, однако у них у всех нашлось оправдание, почему это делать должны не они.
Maybe I'm just telling myself that he hates me so that if I don't get promoted, I'll have an excuse. Возможно, я просто убеждаю себя в том, что он меня ненавидит, чтобы, если меня не повысят, у меня было оправдание.
I can make up an excuse to make us late tonight, but I can't keep them away forever. Я могу придумать оправдание на сегодняшнюю ночь, но я не могу держать их отдельно всегда.
I think you're looking for an excuse, and I don't want you to find one. Я думаю ты ищешь оправдание, и я не хочу, чтобы ты нашла его.
Because he's looking for an excuse to get away and not deal with everything. Потому что ему нужно оправдание, чтобы сбежать от всего и ни с чем не разбираться
I was just being paranoid, and it's not an excuse, but I have a history of believing girls when I shouldn't. У меня как параноя Это не оправдание, но у меня в жизни была ситуация, Когда я поверил девушке, которой не должен был.
The court acknowledged that the buyer had not given notice of the defects in a reasonable time, but it found that the buyer had a reasonable excuse pursuant to article 44 CISG. Суд признал, что покупатель не известил продавца о дефектах в разумный срок, однако счел, что у него имелось разумное оправдание согласно статье 44 КМКПТ.
And I know, I know that's not an excuse or anything, but... Я знаю, я знаю, что это не оправдание, но...
But if there's an excuse, I'd say that Ben fell in love with Amy, and it was the beginning of the end of a normal teenage existence as he knew it. Но если бы тебе нужно было оправдание, я бы сказал, что когда Бен влюбился в Эми, это было началом конца его нормальной подростковой жизни, которую он вел до этого.
The Council, prevented from action by the illusions and imaginary interests of a number of its permanent members, can certainly not justify this approach by hiding behind the convenient excuse of the existence of civil war. Совет, бездеятельность которого была порождена иллюзиями и воображаемыми интересами ряда его постоянных членов, безусловно не может в оправдание такого подхода прятаться за ширму такой удобной отговорки, как наличие в стране гражданской войны.
One excuse after another has been offered for not permitting the treaty to go forward, from the need to curb a non-existent arms race in outer space to the United States initiative for limited national missile defence. Один за другим выдвигаются различные предлоги в оправдание блокирования процесса продвижения договора вперед - от необходимости сдержать несуществующую гонку вооружений в космическом пространстве до инициативы Соединенных Штатов в области ограниченной национальной системы противоракетной обороны.
When you ask for advice, is it an excuse to hear yourself talk? Когда ты просишь совет, это только оправдание для того, чтобы выговориться?
I'm with a 't that just an excuse you trot out whenever you're late? Это оправдание, которое ты говоришь каждый раз когда опаздываешь?
Look, I'm feeling kind of weird about us both working with Paige today, so maybe you could find an excuse not to be here. Слушай, мне не по себе, что мы оба будем заниматься с Пейдж сегодня, может, ты сможешь найти оправдание для того, чтобы не быть здесь
What are we talking about doing now, looking for another excuse to get chased down and killed by whatever lives in the jungle? О чём это мы теперь, ищем новое оправдание, чтобы нас загнало и убило нечто, живущее в джунглях?
"We talked about it, but there was always a good excuse not to make the move." "Мы это обсуждали, но она всегда находила оправдание, чтобы не сдвинуться с места."
And what, give you another excuse to say that we can't do this again? И что, дать тебе еще одно оправдание, чтобы сказать, что мы не можем быть вместе?
So that you have an excuse to go back to your first wife? И так у тебя будет оправдание, чтобы вернуться к жене номер один?
Is that the real reason you don't want to go after Lex, or is that just an excuse? Ты поэтому не хочешь идти на поиски Лекса, или это всего лишь оправдание?
Because right now, I get the feeling you're looking for me to say something, whether it's in this kitchen or therapy, that gives you an excuse to leave again. Потому что прямо сейчас я чувствую, что ты ищещь, чтобы сказать мне такого, неважно на этой кухне или на диване у психотерапевта, что даст тебе оправдание опять уехать.
So race is your excuse, not the fact that you usually look like you're about to punch someone in the face? Значит раса - это твое оправдание, а не тот факт, что обычно ты выглядишь так, словно ты вот-вот ударишь кого-нибудь кулаком в лицо?
But, as the US and Russia reduce their nuclear stockpiles, this excuse is becoming less valid, and China's exclusion from negotiations is becoming an increasingly significant hindrance to disarmament. Но, по мере сокращения США и Россией своих запасов ядерного оружия, данное оправдание становится менее обоснованным, и неучастие Китая в переговорах становится все более серьезным препятствием для разоружения.
Although, that's the excuse I would have found it and I... Или это то же оправдание, которое и я бы выдал
And since I didn't get his money, he had an excuse to block me again and to keep me from the one place where I can actually have friends. И раз уж я не получил его деньги, у него было оправдание снова меня забанить и убрать меня из единственного места, где у меня правда были друзья.