And you could have found a better excuse. |
Ну а ты мог бы придумать себе извинение получше. |
Plus, it's an excuse to bust out the gloves. |
Плюс, это извинение чтобы сбежать от перчаток. |
I can't give you a reason that won't sound like an excuse. |
Я не могу дать тебе причину, которая не будет звучать как извинение. |
If it's an excuse, there's nobody here. |
Если это извинение, то ведь здесь никого нет. |
He used that same excuse with a woman's husband ten years later and it worked. |
Он использовал такое же извинение с мужами каких-то женщин 10 лет спустя, и оно сработало. |
Till a few weeks ago, this family was just an alibi, an excuse to get away. |
Несколько недель назад эта семья была просто алиби, извинение за отсутствие. |
I know the invitation is an excuse and you came because your mind is unsettled. |
Я знаю, что приглашение это извинение, и ты приехал, потому что твоя душа не на месте. |
Well, you could have come up with a better excuse. |
Ну а ты мог бы придумать себе извинение получше. |
It's not an excuse, just an explanation. |
Это не извинение, просто объяснение. |
But that's not an excuse, honey. |
Но это не извинение, дорогой. |
If you want to use this as an excuse to give up, that's your decision. |
Если ты хочешь использовать это как извинение за то, что сдаешься, это твое решение. |
One more excuse, and I'll bury you alive next to my house, so I can hear you screaming. |
Еще одно извинение, и я закопаю тебя живьем рядом с моим домом, чтобы я могла слышать твои вопли. |
I'd accept that excuse from anyone... but not from a writer. |
Я принял бы это извинение от кого угодно... но только не от писателя. |
Look, I know it's no excuse, but I lost my job, man. |
Слушай, я знаю это не извинение, но я потерял свою работу, мужик. |
You don't have to make up an excuse if you don't want to go with us. |
Ты не должен придумывать извинение, если ты не хочешь идти с нами. |
"Everyone has one"- that's your excuse? |
"Всех хоть раз арестовывали" - это твое извинение? |
A lovely excuse, but it isn't the whole story. |
Это, конечно, очень милое извинение, но это ведь еще не все, правда? |
It may sound like an excuse, but getting angry at you doing the same work as your mother, |
Это может прозвучать как извинение, я злился, глядя как ты занималась тем же, что и твоя мама |
While the commentary does use both terms "justification" and "excuse" for describing circumstances precluding wrongfulness, according to the commentary on article 20: |
Хотя в комментарии употребляются термины «оправдание» и «извинение» для характеристики обстоятельств, исключающих противоправность, в комментарии к статье 20 говорится следующее: |
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline. |
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины. |
I made an excuse and left. |
Я придумал извинение и ушел. |
What's your excuse? |
А какое у тебя извинение? |
We have to just come up with an excuse. |
Мы просто должны придумать извинение. |
I mean, that's no excuse, really. |
Конечно, это не извинение. |
It was just an excuse. |
Это было только извинение. |