| And I can't wait to hear her flimsy excuse this time. | Жду не дождусь, когда услышу её очередое глупое оправдание. |
| Not that that's an excuse. | Не то, чтобы это оправдание. |
| It gives even non-believers an excuse to opt out. | Религия даже неверующим дает оправдание для безделья. |
| Raising Buyeo again is just an excuse. | Возрождение Пуё - всего лишь оправдание. |
| With the demise of that destructive phase of human history there is no longer that excuse. | С окончанием этого деструктивного этапа человеческой истории такое оправдание больше не работает. |
| The global crisis should not be used as an excuse to reduce the ODA pledged by developed countries. | Глобальный кризис нельзя использовать как оправдание для уменьшения объемов ОПР, обещанных развитыми странами. |
| Again, it's not an excuse. | И опять же, это не оправдание. |
| No matter what I say, it would sound like an excuse. | Чтобы я ни сказала, всё будет звучать как оправдание. |
| I guess that will give you a good excuse to see her again. | Думаю, ты просто ищешь хорошее оправдание чтобы с ней увидеться. |
| It is better to offer no excuse than a bad one. | Отсутствие оправданий лучше, чем плохое оправдание. |
| That's why I said that everything I say will sound like an excuse. | Вот почему всё, сказанное мной, будет выглядеть как оправдание. |
| I'll go back tomorrow, make some excuse. | Загляну к ней завтра, придумаю оправдание. |
| I can make some excuse, but they need an answer, so... | Я могу придумать какое-нибудь оправдание, но им нужен ответ, так что... |
| I mean, my father had an excuse: he's a visionary. | У моего отца было оправдание: он - мечтатель. |
| And I can't wait to hear her flimsy excuse this time. | И я не могу дождаться выслушать ее жалкое оправдание в этот раз. |
| To be honest, I... I used his autism As an excuse to get away from her. | Если быть честным, я... использовал его аутизм, как оправдание, чтобы уйти от нее. |
| But that might be the best excuse I've ever heard for not calling. | Но это, пожалуй, лучшее оправдание, которое я слышала, чтобы не звонить. |
| Your lovely dress is excuse enough, Madame. | Ваш наряд - оправдание, мадам. |
| Every time he's ever given me the double excuse, it was to cover up his gambling. | Каждый раз, когда он когда-либо давал мне двойное оправдание, он пытался скрыть, что играет. |
| It sounds like an excuse, but you were always a sure thing for me. | Звучит как оправдание, но ты всегда была для меня чем-то само собой разумеющимся. |
| We have a very simple excuse right here. | У нас есть очень простое оправдание. |
| I mean, that's not an excuse. | Понимаю, что это не оправдание. |
| That doesn't excuse the other eight. | Это не оправдание для остальных восьми. |
| Loving someone is not an excuse. | Любить кого-то - это не оправдание. |
| I can literally hear you trying to think up an excuse. | Я буквально слышу, как ты пытаешься придумать оправдание. |