| It relies on the absence of objections after a second notice as evidence of unanimous acceptance of the reservation. | В нем отсутствие возражений после второго уведомления трактуется как свидетельство единодушного принятия оговорки. |
| The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. | По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату. |
| The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. | Тот факт, что с годами обсуждения стали более профессиональными, был расценен как свидетельство успехов в сфере глобального управления. |
| Testimony of this kind, which may be highly subjective, cannot take the place of evidence. | Показание такого рода, которое может носить весьма субъективный характер, не должно приниматься как подлинное свидетельство. |
| The Inspectors see that text as evidence that no clear understanding of the accountability concept exists. | Инспекторы рассматривают приведенный текст как свидетельство отсутствия четкого понимания концепции подотчетности. |
| He also highlighted the rise of Senator Barack Obama to the status of a real presidential contender as evidence of improvement. | Он также отметил достижение сенатором Бараком Обамой статуса реального кандидата в президенты как свидетельство прогресса. |
| The Committee looked forward to seeing evidence of further progress during its consideration of the State party's next periodic report. | Комитет с нетерпением ожидает возможности увидеть свидетельство дальнейшего прогресса во время его рассмотрения очередного периодического доклада государства-участника. |
| The enlargement in the Agency's membership is evidence of the growing prestige of that organization. | Расширение членства в Агентстве - это свидетельство растущего престижа этой организации. |
| Direct evidence that the standards of article 35 were violated has been adduced and accepted by courts in several instances. | Прямое свидетельство того, что стандарты статьи 35 были нарушены, воспринималось судами в целом ряде случаев. |
| This conclusive evidence certificate is often recognized as the main advantage of document registration. | Этот сертификат как убедительное свидетельство нередко признается в качестве дающего преимущества основного документа регистрации. |
| The numerous steps taken by the Government of Turkmenistan in the field of human rights in just one year are evidence of that. | Тому свидетельство - многочисленные шаги, предпринятые правительством Туркменистана в области прав человека в течение только одного года. |
| We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. | Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать. |
| There is considerable evidence to suggest that these steps are already proving effective in challenging the culture of torture that had existed in the Maldives. | Имеется весомое свидетельство того, что эти шаги уже являются эффективными для ликвидации культуры пыток, которая существовала на Мальдивах. |
| There is clear evidence that the goals of the Joint Crisis Initiatives are complementary. | Существует наглядное свидетельство тому, что цели совместных антикризисных инициатив взаимно дополняют друг друга. |
| This is more than ample evidence that Ghana supports international efforts to promote and protect human rights globally. | Это более чем наглядное свидетельство того, что Гана поддерживает международные усилия по поощрению и защите прав человека на глобальном уровне. |
| There'd be evidence on the soft tissue of the face. | Было бы свидетельство на мягкой ткани лица. |
| There's evidence of older remodelings. | Есть свидетельство о более ранних восстановлениях. |
| They presented the evidence to the grand jury, no indictment. | Они представили свидетельство большому жюри, оправдательный приговор. |
| Is there evidence that that's relevant? | А что есть свидетельство, имеющее к этому отношение? |
| That's fossilized evidence of life on Mars. | Это ископаемое свидетельство жизни на Марсе. |
| There's also evidence of subdermal contusions along his right shoulder. | Также имеется свидетельство подкожных ушибов вдоль его правого плеча. |
| Harry's found evidence that someone tampered with the holodeck sensor logs. | Гарри нашел свидетельство, что кто-то подделал записи сенсоров голодека. |
| These are human bones, evidence of terrible crimes. | Это человеческие кости, свидетельство страшных преступлений. |
| Further evidence as to why we should ignore it. | Еще одно свидетельство, почему мы должны игнорировать это. |
| The author asserts that the new evidence systematically addressed the issues raised by the Tribunal, including his level of knowledge of Falun Gong. | Автор утверждает, что новое свидетельство систематически разбирает проблемы, поднятые Трибуналом, и в том числе уровень его знаний о Фалуньгун. |