Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельство"

Примеры: Evidence - Свидетельство
This has been interpreted as evidence that shared processes are involved. Это оценили как свидетельство того, что задействованы общие процессы.
Similarly, there is no objective evidence attesting to the complainant's father being arrested the only evidence comes from family sources. Кроме того, нет никаких объективных доказательств, подтверждающих арест отца заявителя единственное свидетельство поступило от его родственников.
What it says is that the author is objecting to a legitimate piece of evidence that he did not challenge at the proper time, and that he should have contested it, adducing evidence in his favour against the incriminating evidence. При этом следует сказать, что если автор возражает против обоснованного свидетельства, которое он не опротестовал в подходящий момент, ему необходимо было высказать в этой связи свои возражения и представить доказательства, опровергающие официальное свидетельство.
Concerning the question of information that might be withheld from a detainee's counsel, he pointed out that in accordance with evidence procedures, a ministry could issue a certificate declaring certain evidence to be confidential. В отношении материалов дела, которые могут не представляться адвокату задержанного лица, г-н Бласс указывает, что на основании ордонанса о средствах доказывания прокурор может выдавать свидетельство, удостоверяющее конфиденциальный характер некоторых фактических доказательств.
So evidence against our model, we're likely to ignore, even if it's compelling. Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago. Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
The court is not obliged to view evidence without knowing its source. Суд не обязан принимать свидетельство из неизвестного источника.
There is evidence that places you at the scene of the shooting. Есть свидетельство, на котором вас видно рядом с местом стрельбы.
Meaning there should be evidence of the blow. Значит, должно быть свидетельство удара.
Well, given the empirical evidence of Sarah Franklin, seems they are not. Учитывая эмпирическое свидетельство Сары Франклин, похоже, что не может.
Clear indication of evidence tampering, sir, pure and simple. Явное свидетельство фальсификации улик, сэр.
This, to my mind, is evidence of malpractice but it doesn't actually prove anything. Это, по моему мнению, свидетельство должностного преступления, но на самом деле не доказывает ничего.
And then there's the blood evidence the next day. На следующий день ещё одно свидетельство.
No such effort has been forthcoming so far, unless this ultimatum is new evidence. До настоящего времени таких усилий не предпринималось, если только не рассматривать этот ультиматум как новое свидетельство.
He noted the high quality of students graduating in recent years as evidence of the performance of the Bermuda College. Он отметил высокое качество подготовки выпускников последних лет как свидетельство эффективности деятельности Бермудского колледжа.
This is direct evidence of Azerbaijan's strong commitment to the principle of peaceful settlement of disputes between States. Это прямое свидетельство твердой приверженности Азербайджана принципам мирного урегулирования споров между государствами.
Lack of movement could be seized upon as evidence of deadlock. Отсутствие продвижения могло бы быть воспринято как свидетельство тупиковой ситуации.
This evidence of sustained political will is encouraging. Такое свидетельство неослабной политической воли обнадеживает.
I do not believe any member of this Assembly could characterize these facts as evidence of peaceful intentions. Едва ли кто-либо из присутствующих в данной Ассамблее может охарактеризовать эти действия, как свидетельство мирных намерений.
The Businessman told me about this evidence of childhood you brought with you. Деловой человек рассказал про это свидетельство детства, которое ты принесла.
The Government of Japan wholeheartedly welcomes this development as convincing evidence of the growing trend towards democracy in Nicaragua. Правительство Японии горячо приветствует это событие как убедительное свидетельство растущей тенденции к укреплению демократии в Никарагуа.
The evidence is your own testimony. И единственная улика - твое собственное свидетельство.
They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. Они могут получить статус работающего лица и до получения вида на жительства в том случае, если они предоставляют свидетельство о своем трудоустройстве в виде контракта.
Empirically, there is no clear evidence that public enterprises pollute more than private enterprises. В эмпирическом плане трудно найти свидетельство того, что государственные предприятия загрязняют окружающую среду в большей степени, чем предприятия частные.
He welcomed such evidence of the international community's concern at the special problems faced by women in countries with economies in transition. Оратор приветствует это свидетельство усиления внимания международного сообщества к проблемам женщин в странах с переходной экономикой.