Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельство"

Примеры: Evidence - Свидетельство
Our only evidence is the readings, and, for some reason, Pallan couldn't see they were changing. Наше единственное свидетельство показания компьютера, и по некоторым причинам, Паллан не мог видеть, что они изменялись.
This working paper, above all else, should be regarded as evidence of the urgency of indigenous land issues. Этот рабочий документ прежде всего следует рассматривать как свидетельство острого характера вопросов, связанных с землями коренных народов.
New scientific evidence verifies the alarming state of the Arctic environment. Новое научное свидетельство подтверждает тревожное состояние экосистемы Арктики.
This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. Это событие - еще одно свидетельство успешного функционирования механизмов, учрежденных в соответствии с Конвенцией.
Many delegations viewed resettlement as tangible evidence of international solidarity and an effective means of burden-sharing with countries of first asylum. Многие делегации рассматривают переселение как конкретное свидетельство международной солидарности и эффективное средство разделения бремени со странами, которые первыми предоставили убежище.
Ms. Roxanne Dunbar-Ortiz presented her paper entitled "Treaties with Native Americans: evidence of the legal existence of the United States". Г-жа Роксана Данбар-Ортис представила свой документ, озаглавленный "Договоры с коренными американцами: свидетельство юридического существования Соединенных Штатов".
Journalists took observations that were made in that press conference as evidence of proven corruption. Журналисты восприняли замечания, высказанные на этой пресс-конференции, как свидетельство доказанной коррупции.
Anyone transferring amounts of over €15,000 had to provide evidence of the origin of the funds. Любой человек, который осуществляет перевод на сумму свыше 15000 евро, обязан представить свидетельство об источнике происхождения средств.
Freedom House has undeniable responsibility for this incident and there is irrefutable evidence for its deceptive behaviour. Дом свободы несет бесспорную ответственность за этот случай, и налицо неоспоримое свидетельство его обманного поведения.
As discussed, the Panel may consider any evidence "demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss". Как указывалось, Группа может признать любое свидетельство "приемлемым... для подтверждения обстоятельств и суммы истребуемой потери".
The claim form did not stipulate that the claimant must submit evidence establishing ownership of the business at issue. В претензионной форме не указывается, что заявитель должен представить свидетельство, удостоверяющее право собственности на данное предприятие.
For this reason, independent UN experts should assess any evidence that is uncovered. По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
However, the Court would accept that evidence only in certain circumstances. Однако суд принимает такое свидетельство только в определенных обстоятельствах.
This evidence is to be found in legacies as varied as our culture, social life, language, architecture and culinary arts. Свидетельство этого можно найти в разнообразном наследии нашей культуры, социальной жизни, языка, архитектуры и кулинарного искусства.
This does not mean that Merkel is a free market capitalist - there is little evidence of that. Это не означает, что Меркель является капиталистом свободного рынка - этому есть лишь небольшое свидетельство.
Here I present evidence for this from articles published in the United States since at least 1992. Здесь я представляю свидетельство этого в виде статей, опубликованных в Соединенных Штатах начиная, по меньшей мере, с 1992 года.
There is some evidence that a number of persistent environmental chemicals are associated with long-term health hazards in women and men. Налицо свидетельство того, что постоянное присутствие в окружающей среде ряда химикатов приводит к пагубным для здоровья женщин и мужчин долгосрочным последствиям.
The Ethiopian authorities have pointed to this as evidence that the Zone has not been demilitarized. Эфиопские власти указали на этот факт как на свидетельство того, что временная зона безопасности не была демилитаризована.
This is strong evidence that Africans can and will embrace democracy and are ready to determine their own destiny. Это убедительное свидетельство того, что африканцы могут и будут добиваться установления демократии и готовы решать свою собственную судьбу.
All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. И вот все это являет собой дальнейшее свидетельство того, что мы намерены способствовать наращиванию динамики в сторону глобальной ликвидации ядерного оружия.
Those efforts can be regarded as evidence of Kosovo's commitment to the continuing implementation of the standards in the future. Эти усилия могут рассматриваться как свидетельство приверженности Косово выполнению стандартов в будущем.
It might be viewed by some observers as evidence of Europe's latent refusal of the other and of differences in general. Некоторые обозреватели могут увидеть в этом свидетельство, подтверждающее скрытое отрицание Европой других меньшинств и различий в целом.
This was taken as evidence of the importance of regional synthesis reports. Это было воспринято как свидетельство важности региональных обобщающих докладов.
There is clear evidence of effective links between ESCAP and key partners in the delivery of the RAP. Существует достоверное свидетельство эффективных связей между ЭСКАТО и ключевыми партнерами в реализации РПД.
Any differences between results derived from primary and secondary sources are often seen as evidence of the inadequacies of the latter. Любые различия между результатами, полученными из первичных и вторичных источников данных, зачастую рассматриваются как свидетельство неадекватности последних.