| The lawyer brought up new evidence. | Адвокат привёл новое свидетельство. |
| But the evidence of that cost is here. | Вот свидетельство этой цены. |
| "New evidence"? | "Новое свидетельство"? |
| Inadmissible evidence, Your Honor. | Это неприемлемое свидетельство, Ваша честь. |
| There was clear evidence of effectiveness. | существовало явное свидетельство эффективности. |
| Each piece of evidence is a building block. | Каждое свидетельство - строительный материал. |
| Victim presents evidence of persistent, chronic trauma. | Есть свидетельство застарелой травмы. |
| No, that is not evidence. | Нет, это не свидетельство. |
| He had some new evidence. | Он нашел какое-то новое свидетельство. |
| Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities? | Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей? |
| The Panel finds that this evidence is insufficient. | Группа сочла это свидетельство недостаточным. |
| There's your evidence. | Вот вам и свидетельство. |
| We got all the photographic evidence we need. | Мы получили все фотографическое свидетельство(очевидность), в котором мы нуждаемся. |
| Neal and I will dig into the donations and the evidence from the safe house. | Мы с Нилом просмотрим дарственные и свидетельство службы безопасности. |
| c. Evidence that emissions from a new source category contribute to a Party being unable to meet its reduction commitments, supported by a detailed description of the methodology, data and emission factors used to arrive at this conclusion; | с. свидетельство того, что выбросы из источника новой категории способствуют невозможности выполнения Стороной своих обязательств по сокращению выбросов, подкрепленное подробным описанием методологии, данных и коэффициентов выбросов, использование которых привело к такому выводу; |
| I keep that for evidence. | Я сохранила это как свидетельство. |
| I offer in evidence a baptismal certificate... | Как доказательство предлагаю вам свидетельство о крещении церкви Пресвятой Богородицы Гриндейла. |
| 5Not only is there 5no forensic evidence, 5there is evidence 5of there being no forensic evidence, 5which, frankly, is impossible. | Причем, это не просто несудебная улика, мы также имеем свидетельство того, что судебных улик в деле нет, а это, говоря откровенно, полная чепуха. |
| In relation to the lack of documentary evidence, Landoil replied that it could not provide such evidence because the evidence was left at the project sites during the demobilisation. | Свидетельство в форме аффидавита носило общий характер, и в нем этот работник сообщил, что подготовленный в то время письменный отчет был утерян. |
| I keep that for evidence. | Я сохранила это как свидетельство. |
| Your bias coloured your judgment and you rode in on your high horse and missed evidence of wrongdoing. | Ваша предвзятость возобладала над рассудком, вы завелись и упустили свидетельство злодеяния. |
| The ground crew here found evidence the plane had been tampered with. | Знаете, наземная команда нашла свидетельство порчи самолета. |
| Some have seen the sheer improbability of our existence as evidence of a higher being. | Некоторые расценивают явную неестественность нашего появления как свидетельство существования некоего высшего разума. |
| Right. We also found evidence of recent access to a telephone junction box in a building utility room. | Мы так-же обнаружили свидетельство последнего доступа к телефонному щитку в кладовой. |
| Or be scattered about an ambiguous evidence... of an obscure allegory. | Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории. |