Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельство"

Примеры: Evidence - Свидетельство
And he thinks he's found evidence for it in nature. Более того, он считает, что нашел свидетельство этому в природе.
The evidence may not be conclusive, but it is too strong to be ignored any longer. Это свидетельство может не являться определяющим, но оно одновременно является слишком важным, чтобы продолжать его игнорировать.
There is evidence that by focusing on different parts of the figure, one can force a more stable perception of the cube. Существует свидетельство, что фокусируясь на различные части фигуры наблюдатель может обеспечить более стабильное восприятие куба.
(Judge Delaporte) Miss Carson, I have examined this new evidence submitted by the government. (Судья Делапорте) Мисс Карсон, я рассмотрел это новое свидетельство, представленное обвинением.
His observation of high-energy positrons has provided the first evidence for the existence of galactic dark matter. Его наблюдения высокоэнергетических позитронов предоставили первое достоверное свидетельство существования темной материи.
A local historian uncovered... new evidence of Stars Hollow's participation in the revolution. Местный историк обнаружил новое свидетельство участия нашего города в Революции.
Perhaps it is evidence that this product itself. Возможно, это свидетельство того, что этот продукт сам.
Actually, I have photographic evidence that you can. Ну, вообще-то, у меня есть фотографическое свидетельство того, что тебе можно.
Maybe evidence that she was drugged. Может, свидетельство того, как её накачивают.
In section 13.1 above we have recounted Davison Nkonjera's evidence to this effect. В разделе 13.1 выше мы привели свидетельство Дейвисона Нконджеры на этот счет.
There is also evidence that the largest beneficiaries of RTAs are their relatively poorer or lesser developed parties. Имеется также свидетельство того, что наибольшую пользу от РТС получают относительно более бедные и менее развитые участники этих соглашений.
Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. Кроме того, свидетельство о том, что вознаграждение является обычным для данной профессии, делового мероприятия или аналогичных обстоятельств, считается неприемлемым.
This is the evidence I was planning on turning over. Это свидетельство того, что я планировала поворот.
~ You heard evidence that we are ignorant of. Вы услышали свидетельство того, чего мы не знаем.
This is tragic evidence that we are getting near the truth. Это трагическое свидетельство того, что мы близки к правде.
And the evidence is the trash. И этот мусор - тому свидетельство.
Schlomo, the first evidence of man. Шлема, первое свидетельство существования человека.
The testimony of one angry, nearsighted neighbor shouldn't outweigh all other evidence. Свидетельство одного раздражённого близорукого соседа не может перевесить другие доказательства.
There's also evidence of eosinophilia in the lungs. Также есть свидетельство эозинофилии в легких.
Actually, I might have something, evidence that a computer was in use. Вообще-то, я вроде как что-то нашла, свидетельство того, что компьютер использовали.
Mr. Holbrooke: You have before you further evidence of why the United States and France have such difficult bilateral relations. Г-н Холбрук: Перед Вами еще одно свидетельство того, почему двусторонние отношения между Соединенными Штатами Америки и Францией столь сложны.
Radical Republicans saw this as evidence that Chase was abandoning a cause he had once enthusiastically supported. Радикальные республиканцы увидели в этом свидетельство того, что Чейз отказался от некогда горячо поддерживаемого им курса.
As in evidence that an altercation did happen in this office. Это свидетельство того, что стычка произошла в этом кабинете.
The earliest evidence of the public calling it the "White House" was recorded in 1811. В 1811 году зарегистрировано первое свидетельство того, что публика назвала его «Белой палатой».
The government's apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed. Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее.