Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельство"

Примеры: Evidence - Свидетельство
As the tattooing tradition had been suppressed by missionaries in the 1860s this particular primary evidence was unavailable to later expeditions except through her records. Поскольку традиция татуировки была подавлена миссионерами в 1860-х годах, это конкретное первичное свидетельство было недоступно для последующих экспедиций.
In practice, video-recording is generally used and this provides the best possible evidence of a person's level of comprehension. На практике для записи обычно используются видеокамеры, что позволяет получить оптимальное свидетельство степени понимания происходящего соответствующим лицом.
In any court of law, that's evidence that would hold up. В любом суде, действующем по нормам общего права, это свидетельство, которое было бы решающим.
So we have evidence of some type of radiation poisoning which was in direct correlation with the Ark of the Covenant. Таким образом у нас есть свидетельство некоторой разновидности радиационного отравления, связанной с Ковчегом Завета.
There is also a replica of the 16th-century map of the Portuguese Padrao Monument, a historical evidence of the ancient Sunda Kelapa Harbor. Есть в наличии копия плана 16 столетия Монумента португальского Падрао, - историческое свидетельство существования гавани Сунда Келапа.
Audible evidence of Madonna's rock roots can be found on the collection of early demos Pre-Madonna. Звуковое свидетельство рок-корней Мадонны - это сборник ранних демо-записей Pre-Madonna».
For them finding skilled psychological therapies and therapists is rarely easy, even though in all of these instances the evidence of effectiveness is beyond dispute. Им редко удается найти опытных профессионалов, даже когда во всех этих случаях свидетельство эффективности приведенных методов не вызывает сомнения.
The state has recently received evidence that the defendant has attempted to interfere with the judicial process. В предыдущих сериях "Хорошей жены": Государство только что получило свидетельство незаконного вмешательства подзащитного в судебный процесс.
Strong archaeological evidence of salt making dating to 2000 BC is found in the ruins of Zhongba at Chongqing. Строго археологически доказанное свидетельство использования соли, датируемое 2000 годом до нашей эры, найдено на раскопках в Чжунба, провинция Чунцин.
However, the most unequivocal early archaeological evidence of equines put to working use was of horses being driven. Однако, более точное археологическое свидетельство касается использования лошадей в упряжках. Найденная при раскопках колесница (приблизительно 2500 до н.э.
The oldest known evidence for life on Earth dates to 3.8 billion years ago-almost immediately after the end of the Late Heavy Bombardment. А самое древнее свидетельство жизни на Земле датируется 3,8 миллиардами лет назад - почти сразу после окончания периода поздней тяжёлой бомбардировки.
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. То, что вы выбраны "Видео Продакшен Ньюс" - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества.
But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you an exemplary prison sentence. Если бы не свидетельство мистера Самграсса, я бы склонился к тому, чтобы вынести по делу воспитательный приговор.
The soot build-up on the walls and windows - that's evidence of a low-oxygen fire. Отложения сажи на стенках и стеклах - свидетельство низко-кислородного огня.
They are being built for years, rusty poles sticking out of the water are evidence to it. Их "строят" годами, свидетельство чему - ржавые столбы, торчащие из воды.
No, what you have here at best is corroborating evidence Нет, единственно хорошее, что у тебя есть, это подкрёпленное свидетельство.
The evidence to this is 17 countries the ballet has toured and the enthusiastic audience reception everywhere the ballet performs. Свидетельство этому - более чем успешные гастроли балета в 17 странах мира, и восторженный прием спектаклей летнего проекта москвичами, гостями столицы и иностранными туристами.
Various critics are seizing on such statements as evidence that the Fed is incompetent, and that its independence should be curtailed, or worse. Различные критики уцепились за эти заявления как за свидетельство некомпетентности ФРС и стали настаивать, что ее независимость должна быть ограничена, а то и хуже.
When the age of migrants is disputed, they are often reportedly treated like adults until credible documentary or medical evidence is produced which demonstrates that they are minors. Когда оспаривается возраст мигрантов, к ним, как сообщается, нередко относятся как к взрослым, до тех пор пока не будет представлено убедительное документальное или медицинское свидетельство на тот счет, что они несовершеннолетние.
5The only evidence this 5prosecution relies on 5is Mr Dodd picking out 5the defendant on an ID parade. Единственное свидетельство, на которое опирается обвинение, - это свидетельство мистера Додда, выбравшего подзащитного по итогам процедуры опознания.
the ladies who are to give the crucial evidence against James Delaney are now in the protective custody of the East India Company. Дамы, предоставившие ключевое свидетельство против Джеймса Делейни находятся под защитой Ост-Индской компании.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence. Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
The report of the International Court of Justice (A/60/4) is clear evidence of the importance of the work done by this principal judicial organ of the United Nations, particularly as concerns its evolution over time. Доклад Международного суда (А/60/4) являет собой наглядное свидетельство значения проделываемой этим одним из главных органов Организации Объединенных Наций работы, особенно в том, что касается его эволюции с течением времени.
In this regard, we have noted Foreign Minister Okitundo's call for a co-Facilitator in the inter-Congolese dialogue as further evidence of the willingness to fully re-engage with the process. В этой связи мы расцениваем предложение министра иностранных дел Окитундо о назначении сопосредника в межконголезском диалоге как еще одно свидетельство готовности правительства вновь активно включиться в этот процесс.
It is arguably the case that, due to the immense distances between stars, any evidence we discover of extraterrestrial intelligence, whether it be an artifact or an electromagnetic signal, may come from a long-vanished civilization. Возможно, что из-за огромного расстояния между звёздами любое открытое свидетельство существования внеземного разума, будь то артефакт или электромагнитный сигнал, может происходить от давно исчезнувшей цивилизации.