Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Evidence - Сведения"

Примеры: Evidence - Сведения
He has argued that it is not possible to get hold of any evidence as long as the preliminary investigation is going on. Он утверждает, что получить какие-либо сведения пока продолжается предварительное следствие невозможно.
Investigators identify and obtain all relevant information and evidence to establish facts relevant to an allegation, resulting in the facts being confirmed or refuted. Специалисты по расследованиям выявляют и получают всю необходимую информацию и сведения для установления фактов, имеющих отношение к поступившему заявлению, в результате чего эти факты либо подтверждаются, либо опровергаются.
There is scarce evidence on the magnitude of needs in the majority of developing countries that are neither least developed countries nor large developing countries. О масштабах потребностей в большинстве развивающихся стран, не относящихся ни к наименее развитым, ни крупным развивающимся странам, имеются лишь немногочисленные сведения.
Documentary evidence found during the inspection suggests that transport of similar items might continue in the future; Документальные сведения, полученные в ходе инспекции, позволяют предположить, что перевозка подобных предметов может продолжаться и в будущем;
[10] Credible evidence continues to suggest that Member States, including Ethiopia, Kenya and the United States, have conducted lethal counter-terrorism operations inside Somalia against Al-Shabaab. [10] Продолжают поступать достоверные сведения, указывающие на то, что государства-члены, в том числе Эфиопия, Кения и Соединенные Штаты, провели успешные контртеррористические операции внутри Сомали против «Аш-Шабааб».
The data also provide empirical evidence for use in the Working Group's other outputs such as the policy briefs on ageing. Эти данные также содержат эмпирические сведения для использования в таких других материалах Рабочей группы, как программные справки по проблемам старения.
Clearly the proposed working group would need to take into account the information and evidence referred to in the text read out by the Chairperson. Очевидно, что предполагаемой рабочей группе необходимо будет учитывать информацию и сведения, на которые содержится ссылка в зачитанном Председателем тексте.
However, data on decentralized development cooperation and evidence on its contribution towards development objectives are also limited. Однако данные о сотрудничестве в целях развития на децентрализованной основе и сведения, подтверждающие его вклад в достижение целей развития, также ограниченны.
The evidence establishes that six F-FDTL soldiers are reasonably suspected of murder. Имеющиеся сведения дают основание подозревать в причастности к убийству шести военнослужащих Ф-ФДТЛ.
A key concern was the use of intermediaries to identify and support the witnesses during the trial because those intermediaries were believed to have contaminated the evidence provided. Одна из главных проблем заключалась в использовании посредников при выявлении и поддержке свидетелей во время судебного процесса, поскольку существовало мнение, что эти посредники искажали представленные сведения.
The confusion over reporting arrangements creates a further risk of multiple reporting and that perpetrators will become aware of allegations and important evidence will be compromised or lost. Путаница в отношение порядка доведения до сведения создает дополнительный риск множественного донесения и опасность того, что лицам, совершившим акт мошенничества, станет известно об этом и важные улики будут изменены или уничтожены.
The Court, in fact, does not find any evidence that the conditions were communicated in some way to the buyer. Суд констатировал, что ему не было представлено никаких доказательств того, что договорные условия были тем или иным образом доведены до сведения покупателя.
5.6 With regard to the two witnesses who allegedly failed to give evidence before the Court of Appeal because of police threats, counsel states that his agents in Jamaica, without success, have sought to obtain further evidence from these witnesses. 5.6 В отношении двух свидетелей, которые, как утверждается, не дали свидетельских показаний в Апелляционном суде в связи с угрозами со стороны полиции, адвокат заявляет, что его агенты в Ямайке пытались получить дополнительные сведения у этих свидетелей, но эти попытки не увенчались успехом.
One member of the Commission stated that, in his view, the evidence provided by Suriname and the existing scientific information and literature available about the region supported the determination of two foot of the continental slope points on the basis of evidence to the contrary. Один из членов Комиссии заявил, что, на его взгляд, сведения, представленные Суринамом, и имеющаяся научная информация и литература по региону дают основания определить две точки подножия континентального склона на основе доказательств об обратном.
While evidence collected by a commission of inquiry is often inadmissible in a court of law owing to the lower standards of evidence used by commissions to encourage broad participation, such information may be used as background information and provide further evidentiary leads. Хотя собранные комиссиями по расследованию доказательства часто оказываются недопустимыми в суде из-за использования ими более низких стандартов представления доказательств в целях привлечения более широкого круга участников, такие сведения могут использоваться в качестве справочной информации и служить ключом к нахождению дополнительных доказательств.
In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares. По мнению Группы, имеющиеся сведения свидетельствуют о том, что общий размер поврежденной площади не превышает 220 га.
Although most countries indicated that the majority of the poor are women, only a few countries were able to provide empirical evidence of this. Хотя большинство стран указали, что основную часть бедноты составляют женщины, лишь несколько из них смогли представить имперические сведения об этом.
the taking of such measures as will produce such evidence of identity. необходимо принять меры, позволяющие получить сведения, удостоверяющие эту личность.
In many areas where there is widespread insecurity, health conditions are reported to have deteriorated alarmingly, and there is evidence of very high malnutrition rates among the populations. Во многих районах, где существует постоянная угроза безопасности, состояние здоровья населения, по имеющимся сообщениям, серьезно ухудшилось и уже внушает тревогу, при этом имеются сведения о том, что население ряда районов страдает от весьма высокой степени недоедания.
By suppressing this evidence, the authorities wrongly prevented the author from detecting and reporting the true facts of her case to the land authorities and courts. Утаивая эти сведения, власти неправомерно препятствовали автору в обнаружении и предоставлении подлинных фактов по ее делу в земельные органы и в суды.
If the prosecutor is going to give evidence, I suggest he be sworn. Если прокурор и дальше будет оглашать сведения, пусть его приведут к присяге.
Proof or evidence indicating that the genocide Доказательства или сведения, свидетельствующие о запланированном
While all of the recommendations were addressed to the Secretary-General, the evidence presented in this review is primarily at the programme level. Хотя все эти рекомендации были адресованы Генеральному секретарю, приводимые в обзоре сведения относятся в основном к уровню отдельно взятых программ.
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов.
Look, I can't go into details, but there's evidence that Jake was trying to steal information. Послушайте, я не могу углубляться в детали, но у нас есть основания полагать, что Джейк пытался заполучить сведения.