Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Evidence - Сведения"

Примеры: Evidence - Сведения
Article 8 of the Act says that no confession or information obtained by torture may be cited as evidence. Тот же Закон в статье 8 предписывает, что никакое признание или сведения, полученные под пыткой, не могут использоваться в качестве доказательства.
The report was put before the State party and presented as evidence in Supreme Court proceedings. Этот доклад был доведен до сведения государства-участника и представлялся в качестве доказательства на слушаниях в Верховном суде.
The Ombudsman cannot be compelled to give evidence relating to matters brought to his or her attention. Никто не может принуждать Омбудсмена свидетельствовать по вопросам, доведенным до его или ее сведения.
He asked to what extent the Special Rapporteur had seen evidence of foreign interventions that might create obstacles to human development in Myanmar. Оратор задает вопрос о том, в какой мере до сведения Специального докладчика доходила информация об иностранном вмешательстве, которое может создать препятствия для развития человеческого потенциала в Мьянме.
The Panel has obtained evidence of at least two such cases. Группа добыла сведения о по меньшей мере двух таких случаях.
The representative of Ukraine is perfectly right in stating that all relevant evidence should be brought to the attention of the Governments concerned. Представитель Украины совершенно справедливо заявил, что все соответствующие доказательства должны быть доведены до сведения заинтересованных правительств.
However, evidence that Puccini was actually a member of the Fascist party is ambiguous. С другой стороны, сведения о том, был ли Пуччини реально членом фашистской партии, противоречивы.
The judge refused to allow this to be admitted in court as evidence and denied Wuornos' request for a retrial. Судья отказался представить эти сведения перед судом в качестве доказательств и отказал в требовании Уорнос о повторном суде.
Burton disparaged Speke's claims, calling his evidence inconclusive and his measurements inaccurate. Бёртон опроверг претензии Спика, назвав его сведения доказательства неубедительными, а измерения - неточными.
Oui, but we also have the evidence of the dog. Да, но у нас есть сведения о собаке.
A body active in criminal procedure acquires knowledge important for the clarification of the case through the means of evidence. Орган, действующий в сфере уголовного производства, собирает сведения, имеющие важное значение для прояснения обстоятельств дела, с использованием средств доказывания.
In light of Zack's new disclosures, I'm reexamining the evidence from the lobbyist's murder. Учитывая новые сведения по делу Зака, я пересматриваю улики по убийству лоббиста.
This provides compelling evidence that the Croatian military and Government undertook significant measures to keep collateral damage to a minimum. Это является убедительным доказательством того, что хорватские вооруженные силы и правительство приняли существенные меры для сведения к минимуму побочного ущерба.
It may refer any evidence it collects to the prosecutors and judges for the purposes of the relevant criminal proceedings. Она может передавать любые собранные ею сведения прокурорам и судьям для целей соответствующего уголовного разбирательства.
To the contrary, evidence shows that these structures have been employed to cause yet more violations. Наоборот, имеющиеся сведения показывают, что эти структуры используются для совершения еще большего числа таких нарушений.
Every State shall make readily available all evidence in its possession concerning human rights violations. Каждое государство должно беспрепятственно предоставлять все имеющиеся в его распоряжении сведения, касающиеся нарушений прав человека.
∙ Minimizing those conflicts that arise from misunderstandings or lack of evidence; сведения к минимуму тех противоречий, которые возникают в результате недопонимания или отсутствия данных;
The knowledge of indigenous traditional peoples provides unique information and concepts and there is evidence of stronger international cooperation and many successful regional efforts. Уникальные сведения и знания можно получить, изучая опыт и традиции коренных народов, и имеются свидетельства более тесного международного сотрудничества в этой области и успешного проведения многочисленных мероприятий на региональном уровне.
There is evidence that intervention by these organizations in cases of individuals detained for lengthy periods has led to a speedy resolution of the case. Имеются сведения о том, что в случае лиц, содержавшихся под стражей в течение длительных сроков, вмешательство этих организаций приводило к оперативному урегулированию соответствующих дел.
Destruction of the BW munitions and weapons cannot be reconciled with the physical evidence. Сведения об уничтожении биологических боеприпасов и вооружений не увязываются с физическими доказательствами.
He hoped that the next report would give evidence of further progress. Г-н Андо надеется, что в следующем докладе будут содержаться сведения о новых успехах в этой области.
In 1996, the Group was advised that the time allotted for producing evidence had expired. В 1996 году Группа получила сведения об истечении срока представления доказательств.
There is evidence in the scientific literature that coral reefs can be damaged by oil pollution. В научной литературе приводились сведения о том, что нефтяное загрязнение может привести к повреждению коралловых рифов.
There is evidence in the scientific literature that some bacteria are naturally capable of degrading petroleum hydrocarbons. В научной литературе приводились сведения о том, что некоторые бактерии обладают естественной способностью разлагать нефтяные углеводороды.
Such evidence would not be directly admissible but could be used to build direct evidence. Сведения, полученные таким образом, не допускаются в качестве доказательств в суде, однако могут использоваться для получения прямых доказательств.