Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т.п

Примеры в контексте "Etc - И т.п"

Примеры: Etc - И т.п
(a) To look only at employment statistics would disregard the importance of statistics relating to earnings, etc.; а) охват только статистики занятости не позволит уделить внимания важности статистических данных, касающихся доходов и т.п.;
First and foremost, a good mediator must have the ability to examine the differing national interests of both parties (political, economic, cultural, etc...) so as to shift the dispute away from opposing claims and towards "negotiable" opportunities. В первую очередь, хороший посредник должен обладать способностью к анализу различающихся между собой национальных интересов обеих сторон (политических, экономических, культурных и т.п.), с тем чтобы вместо обмена взаимоисключающими требованиями стороны в споре занялись поиском «поддающихся обсуждению» возможных решений.
In 2009 there were several cases of vandalism (graffiti, etc.) at the embassies of the Hellenic Republic, the Republic of Serbia, and Montenegro. В 2009 году несколько случаев вандализма (нанесения граффити и т.п.) произошло в посольствах Греческой Республики, Республики Сербия и Черногории.
Subsequent to its review, the Government is at an advanced stage of finalizing its national programme for implementation and compliance with all its international human rights and humanitarian law obligations (treaty obligations, concluding observations of treaty bodies, recommendations of special procedures, etc.). По итогам обзора правительство в настоящее время завершает разработку своей национальной программы по осуществлению и соблюдению всех своих обязательства в соответствии с международными нормами в области прав человека и гуманитарным правом (обязательства по договорам, заключительные замечания договорных органов, рекомендации специальных процедур и т.п.).
published seven collections on Holodomor topic (archive documents, witness accounts, research materials, etc.) and distributes them among libraries, educational institutions, museums, research institutions, etc. издал семь сборников на тему Голодомора (архивные документы, свидетельства, научные материалы) и распространяет их по библиотекам, учебным заведениям, музеям, профильным научным учреждениям и т.п.
(a) The introduction of solar energy (by equipping houses, etc.); а) внедрения солнечных батарей (их установки в домах и т.п.);
The Act contains detailed provisions concerning working environment measures, information and consultation, working hours and overtime, employment of children and young people, the right to leave of absence, protection against discrimination, termination, etc. Закон содержит подробные положения, касающиеся мер по формированию рабочей среды, информации и консультаций, продолжительности рабочего дня и сверхурочной работы, найма детей и молодежи, права на отпуск, защиты от дискриминации, расторжения трудовых отношений и т.п.
Sustaining costs are also considered direct, and are defined as costs related to all activities that sustain internal management and administration of a unit (i.e., Chief Accounting Officer and team, Human Resources Officer, Country Directors, etc.). Постоянные расходы тоже считаются прямыми и определяются как расходы, связанные со всеми мероприятиями, обеспечивающими внутреннее руководство и административное управление деятельностью того или иного подразделения (например, главный бухгалтер и его аппарат, руководитель службы людских ресурсов, директоры страновых отделений и т.п.).
The programme is organised mainly by the school prevention methodologists in cooperation with other pedagogues (the educational advisor, the class teacher) or with non-governmental non-profit sector (civic associations etc.). Программа разрабатывается главным образом школьными методистами по вопросам профилактики во взаимодействии с другими педагогами (консультант по вопросам образования, классный руководитель) или с представителями неправительственного некоммерческого сектора (гражданские объединения и т.п.).
The Act focuses on management of water "in the pipe", as distinct from broader water resources issues such as river water quality, etc. Основное внимание в данном законе уделяется рациональному использованию водопроводной воды в отличие от более широких вопросов, касающихся водных ресурсов, таких как качество речной воды и т.п.
However, most laws and regulations provide for the exercise of civil rights (identity documents, medical care, education, social assistance, etc.) on the basis of the place of residence. В то же время большинством законодательных и подзаконных актов предусматривается реализация гражданских прав (документирование, медицинская помощь, обучение, социальная помощь и т.п.) по месту жительства.
Special Tribunals have been set up to deal with specific matters, namely, administrative tribunals dealing with employment related cases, industrial tribunal, family courts, consumer redressal forum, etc. Для проведения разбирательства по специальным вопросам были созданы специальные трибуналы, а именно: административные трибуналы, рассматривающие дела, связанные с трудоустройством, промышленные трибуналы, суды по семейным делам, форумы в защиту потребителя и т.п.
These actions are carried out through social campaigns, publications, educational programmes, Advisory and Diagnostic Points, guides for doctors and trainee doctors, printing leaflets and posters, broadcasting radio and television spots, internet websites, etc. Эта работа осуществляется посредством проведения общественных кампаний, издания публикаций, осуществления образовательных программ, открытия консультационных и диагностических пунктов, издания руководств для врачей и студентов медицинских факультетов, распространения листовок и плакатов, передачи соответствующих программ по радио и телевидению и через Интернет и т.п.
The Law has vested the Ministry of Civil Affairs with a coordinating role for certain matters that were not addressed at the State level, which matters are health care, education, social security, pensions, etc. Этот закон закрепляет за Министерством гражданских дел координирующую роль в ряде областей, которые выпали из поля зрения на общегосударственном уровне; речь идет о медицинском обслуживании, образовании, социальном обеспечении, пенсионном обеспечении и т.п.
A series of training courses on discrimination, human rights, constitutional rights, multi-culturalism, intercultural communication, intercultural policing, etc. are taught at the Cyprus Police Academy at various levels (eg. basic police training, Sergeants' and Inspectors' Courses). В Полицейской академии Кипра на различных уровнях (например, базовая подготовка полицейских, курсы для сержантов и инспекторов полиции) проводятся учебные занятия на темы дискриминации, прав человека, конституционных прав, мультикультурализма, межкультурного общения, полицейской деятельности в поликультурной среде и т.п.
(a) Number of busses and their characteristics (age, fuel, emissions, etc.); а) число автобусов и их характеристики (срок эксплуатации, вид топлива, выбросы и т.п.);
(c) Time schedules per transport mean during a working day (peak - valley times), etc. с) расписание движения транспортных средств в течение рабочего дня (в часы пик - спада) и т.п.
(a) Structure of ticket per transport mean (daily, one hour, multiple zones, etc.); а) вид билета в зависимости от транспортного средства (дневной, часовой, на несколько зон и т.п.);
Use of international statistical references and standards that do not always take into account African specificities (i.e. the nature of African economies, habits of local populations, etc.) использование международных статистических классификаций и стандартов, которые не всегда учитывают специфику африканских стран (то есть характер их экономики, привычки местного населения и т.п.);
"Financial instruments for housing" (such as housing subsidies, allowances, etc.) "Финансовые субсидии для приобретения жилья" (такие как жилищные субсидии, пособия и т.п.);
Hence, improving women's access to economic opportunities implies improving their access to inputs (education, health, etc.), as well as addressing social norms. Следовательно, расширение доступа женщин к экономическим возможностям предполагает расширение их доступа к ресурсам (образовательным, медицинским и т.п.), а также изменение социальных норм.
Prisons are required to take into account the cultural and religious beliefs of persons deprived of their liberty in satisfying their material and spiritual needs such as food, spiritual and social services, etc. Пенитенциарные учреждения должны принимать во внимание культурные и религиозные убеждения лиц, отбывающих сроки лишения свободы, при удовлетворении их материальных и духовных потребностей, включая питание, духовные и социальные услуги и т.п.
The author violated the restrictions enumerated in article 23.34 of the Code of Administrative Offences and article 8 of the Public Events Act, which are necessary for the protection of public safety and public order during the conduct of gatherings, meetings, street rallies, etc. Автор нарушил ограничения, установленные статьей 23.34 Кодекса об административных правонарушениях и статью 8 Закона "О массовых мероприятиях", которые являются необходимыми для обеспечения общественной безопасности и порядка при проведении собраний, митингов, уличных шествий и т.п.
The Conference was attended by over 500 people with representatives of women's groups, relevant NGOs, professional bodies, Government officials and students, etc.; В работе конференции приняли участие свыше 500 человек, в число которых вошли представители женских групп, соответствующих НПО, профессиональных организаций, правительственные чиновники, студенты и т.п.;
Today the Network assists over 2, 000 victims per year, offering a rapid referral of GBV complaints, in addition to medical services, psychological counseling, information on rights, legal support in filing the complaint, professional training, microcredit, etc. Сегодня в рамках Сети помощь оказывается более чем 2000 потерпевшим в год, включая оперативную передачу на рассмотрение жалоб на гендерное насилие, а также медицинские услуги, психологическую помощь, информирование о правах, юридическую помощь в подаче жалоб, профессиональную подготовку, микрокредитование и т.п.