Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т.п

Примеры в контексте "Etc - И т.п"

Примеры: Etc - И т.п
The scope of the study proposed in the paper circulated included, first, clarification and analysis of the powers granted to those actors in matters of search, detention, law-making, etc. В распространенном документе было предложено, чтобы исследование охватывало вопросы, включающие, во-первых, объяснение и анализ полномочий, предоставленных этим субъектам в плане розыска, задержания, восстановления правопорядка и т.п.
The delegation had answered question 18 of the list of issues by giving details of the Police Conduct Complaints Committee (KPO), the number of complaints received, etc. Делегация ответила на вопрос 18 перечня, рассказав подробно о комитете по жалобам на действия полиции, о количестве полученных им жалоб и т.п.
It builds on FAO experiences in Latin America where electronic networks provide farmers with essential information and data on crops, inputs, prices, markets, credit services, weather conditions etc. Она разработана с учетом опыта ФАО, накопленного в Латинской Америке, в которой электронные сети обеспечивают фермеров необходимой информацией и данными о сельскохозяйственных культурах, используемых ресурсах, ценах, рынках, кредитных услугах, погодных условиях и т.п.
The estimates of non-recurrent expenditures are based on the requirements of the Tribunal in terms of "speciality" office equipment (data-processing, storage and retrieval systems, etc.). В смету единовременных расходов заложены потребности Трибунала в том, что касается специализированной оргтехники (системы обработки, хранения и поиска данных и т.п.).
Admission passes for visitors may be obtained on personal application to the Registration Desk upon presentation of two forms of ID (passport, national ID card or work ID, driver's license, etc.). Посетители смогут получить пропуск на заседания, лично обратившись в Стол регистрации, где они должны будут представить два разных документа, удостоверяющих личность заявителя (паспорт, национальное удостоверение личности или служебный пропуск, водительские права и т.п.).
But in the absence of such a provision, the established rule is that the ratification, accession etc. must relate to the treaty as a whole. Однако в отсутствие положений подобного рода общепризнанная норма заключается в том, что ратификация, присоединение и т.п. должны применяться в отношении договора в целом.
Such a focal point would rest with a core secretariat and offer to its partners (international agencies, statistical services, NGOs, etc.) clearing-house services as well as ad hoc support and advice. Такой координационный центр будет обслуживаться основным секретариатом и предоставлять своим партнерам (международным учреждениям, статистическим службам, НПО и т.п.) информационные услуги, а также поддержку и консультации на разовой основе.
A worker's overtime work may not be more than eight hours in a week (this restriction does not apply to seasonal or campaign work, transportation, communications, extraordinary operations, work related to supplying the population, etc.). Продолжительность сверхурочных работника не может превышать 8 часов в неделю (это ограничение не распространяется на сезонные и приравненные к ним работы, транспорт, связь, чрезвычайную деятельность, работу, связанную со снабжением населения и т.п.).
The invention relates to the field of the food industry and processing industry, in particular to vacuum evaporators for producing concentrated products: milk, juices, pastes, biologically active substances, etc. Изобретение относится к области пищевой и перерабатывающей промышленности, в частности к вакуум-выпарным аппаратам для получения концентрированных продуктов: молока, соков, паст, биологически активных веществ и т.п.
In the method, an identification mark is applied directly to the article, ruling out intermediate carriers (tags, electronic chips, stickers, etc.). В способе осуществляют нанесение идентификационной метки непосредственно на изделие, исключая промежуточные носители (бирки, электронные чипы, наклейки и т.п.).
The acquisition or disposal of non-monetary gold, silver, etc. by (central) banks and other financial intermediaries; приобретение (или выбытие) немонетарного золота, серебра и т.п. банками (центральными) и другими финансовыми посредниками;
In defence of the interests of juveniles, magistrates also hear cases involving the dissolution of marriages when the spouses have children, recovery of foodstuffs for their maintenance, etc. Помимо этого данные суды, защищая интересы несовершеннолетних, рассматривают дела о расторжении брака супругов, имеющих детей, взыскании алиментов на их содержание и т.п. 308.
The programme, called Targetted Assistance for Montserratians in the Caribbean, was established to provide financial assistance to vulnerable groups who were unable to meet their essential needs, including food, rent, utilities, medical expenses, etc. Программа, озаглавленная «Целевая помощь жителям Монтсеррата в Карибском бассейне», была учреждена для оказания финансовой помощи уязвимым группам населения, не имеющим возможности удовлетворить свои наиболее насущные потребности, в том числе в продовольствии, аренде жилья, оплате коммунальных услуг, медицинских расходов и т.п.
All participants must bear the costs of their own air transportation, car rental and accommodation (including food, alcoholic and non-alcoholic beverages, telephone calls, room service, laundry, etc.). Все участники должны сами оплачивать свои расходы по авиаперелету, прокату автомашины и размещению в гостинице (включая питание, алкогольные и безалкогольные напитки, телефонные разговоры, обслуживание в номере, услуги прачечной и т.п.).
The word "only" in article 4(1) indicates the possible need to exclude from the Instrument mixed framework volume contracts where individual shipments might be fixed in liner service or be based on voyage chartering, etc. Слово "только" в статье 4(1) указывает на возможную необходимость исключать из сферы применения документа смешанные рамочные договоры на массовые грузы тогда, когда отдельные партии груза могут быть определены при услугах по линейным перевозкам или же могут основываться на рейсовых чартерах и т.п.
Operating mainly through working or reference groups of varying compositions, it addresses issues such as improvements to the consolidated appeals process, establishing a global database and training module on internally displaced persons, etc. Действуя главным образом через рабочие или консультативные группы различного состава, Комитет рассматривает такие вопросы, как улучшение процесса межучрежденческих призывов к совместным действиям, создание глобальной базы данных и учебного модуля по лицам, перемещенным внутри страны, и т.п.
At present the Constitution of Sri Lanka distinguishes between citizens and persons in respect of the right to equality (art. 12 [2]) and the freedom of speech, assembly, association, occupation, movement, etc. В настоящее время Конституция Шри-Ланки проводит разграничения между гражданами и остальными лицами в отношении права на равенство (статья 12 [2]) и свободу слова, собраний, ассоциаций, выбора работы, участия в движениях и т.п.
To ensure that employees receive fair remuneration, job descriptions are developed by managers and reviewed by analysts. The analysts evaluate the jobs against a set of standards, which divide work into categories such as trades, administrative services, programme delivery, etc. Для обеспечения получения работниками справедливой оплаты труда управленческими сотрудниками составляется описание рабочих функций, которое проверяется соответствующими специалистами, оценивающими данное рабочее место по ряду критериев, в соответствии с которыми работа может относиться к таким категориям, как профессиональная деятельность, административные услуги, осуществление программ и т.п.
The Committee might more effectively focus on the general circumstances in a State, such as the availability of vocational training, unemployment insurance, equal opportunity to seek employment, etc. Вероятно, более эффективное направление работы Комитета состояло бы в том, чтобы сосредоточиться на рассмотрении общих условий в государстве, таких, как доступность профессионального образования, социального обеспечения в случае безработицы, равных возможностей трудоустройства и т.п.
At one extreme, such groups might resemble de facto Governments, with control over territory and population and establishing and/or maintaining public services such as schools, hospitals, forces of law and order, etc. В одних случаях такие группы могут представлять собой правительства де-факто, которые контролируют территорию и население и обеспечивают создание и/или функционирование таких государственных учреждений, как школы, больницы, правоохранительные органы и т.п.
The group was said to have publicized its cause (with posters, banners, etc.) on that occasion, thereby undermining national unity and leading to proceedings being brought against them. В связи с этим мероприятием данная группа вела пропаганду в своих интересах (плакаты, лозунги и т.п.), тем самым посягая на национальное единство, что и явилось причиной преследования этих лиц.
Some States parties have consistently pursued integrationist policies in education and teaching, which, they believe, will help immigrants integrate into society while preserving their cultures, traditions, etc. Ряд государств-участников последовательно проводят интеграционную политику в сфере образования и обучения, которая, по их мнению, поможет интеграции иммигрантов в общество при одновременном сохранении их культуры, традиций и т.п.
However, if such act is proved before a Court of Law (in this case the High Court of Colombo) such funds etc. will be forfeited. В то же время, если такое деяние будет доказано в судебной инстанции (в данном случае в Высоком суде Коломбо), такие средства и т.п. подлежат конфискации.
Education is commonly used to describe a process, and also shorthand for the 'education system', which involves policies, institutions, curricula, actors etc. Образование обычно используется для описания процесса, а также - как сокращение понятия "система образования", которая охватывает политику, учреждения, программы, работников и т.п..
Please explain whether such provisions or measures are in place in Indonesia and, if not, how Indonesia proposes to monitor the use of funds etc by non-profit organisations. Просьба сообщить, имеются ли в Индонезии такие положения или меры, и если таковые отсутствуют, каким образом Индонезия собирается прослеживать использование средств и т.п. неприбыльных организаций.