The Programme includes measures in the areas of labour market and employment, pension system reform, housing, health care, social services, education, transport, etc. |
Эта программа предусматривает, в частности, принятие мер в таких областях, как рынок труда и трудоустройство, реформа пенсионной системы, обеспечение жильем, здравоохранение, социальные услуги, образование, транспорт и т.п. |
Bilateral documents on the cooperation with other parties contain provisions relating to data protection (particularly those referring to medical records - DNA reports, etc). |
В двусторонние документы о сотрудничестве с другими сторонами включены положения, касающиеся защиты данных (особенно в части, относящейся к медицинской стороне дела: результаты ДНК-анализов и т.п.). |
These prohibit any disposal or other dealing in the specified property and are generally used for property that is immoveable (land etc.) or intangible (bank accounts etc.). |
Эти постановления запрещают любое распоряжение или иные действия с конкретным имуществом и обычно выносятся в отношении имущества, которое является недвижимым (земля и т.п.) или неосязаемым (банковские счета и т.п.). |
Inadequate institutional capacity (values and norms, bureaucracy, performance management and accountability, etc.) |
недостаточная развитость институционального потенциала (ценности и нормы, бюрократия, организация деятельности и подотчетность и т.п.); |
The authors of the paper may ask a few countries who have experience in the selected area to present their practices, problems and issues, etc. |
Авторы документа могут попросить несколько стран, имеющих опыт в данной области, рассказать об их практике, проблемах, вопросах и т.п. |
Persons of Concern (refugees, etc.) |
Население в опасности (беженцы и т.п.) |
(b) Community organized work: cooking for collective celebrations, etc.; |
Ь) организованные общиной работы: приготовление пищи для коллективных праздников и т.п.; |
Now! Presenting your royal highness, the illustrious... bla, bla... you know... etc. etc. |
Его королевское величество... бесподобный, и т.д. и т.п. |
They are the means by which it covers nearly all of its capital costs (school construction, upgrading of health centres, etc.), as well as various key service-related non-recurrent costs (environmental health improvements, rehabilitation of shelters, etc.). |
С их помощью БАПОР покрывает почти все свои капитальные расходы (строительство школ, модернизация центров здравоохранения и т.п.), а также различные нерегулярные расходы, связанные с оказанием ключевых услуг (улучшение качества состояния окружающей среды, восстановление жилья и т.п.). |
Issues: ECOSOC Charter, non-use of force, rights of the child, migrant workers corruption, disarmament etc.; chaired a number of Egyptian National Committees (ICC, law of the sea, etc.). |
Вопросы: Устав ЭКОСОС, неприменение силы, права ребенка, трудящиеся-мигранты, коррупция, разоружение и т.п.; председательствовал в ряде национальных комитетов Египта (МТП, по морскому праву и т.д.). |
Improvement of maternal health: impossible given the unequipped manpower in health-care facilities and poor living conditions owing to climate change etc. |
Улучшение охраны материнства: обеспечить невозможно, учитывая отсутствие у персонала медицинских учреждений необходимых средств и оборудования и неудовлетворительные условия жизни вследствие изменения климата и т.п. |
All residents are also able to apply for personal loans of up to $5000 to pay for or towards motor vehicles or household appliances etc. |
Помимо этого все жители имеют право просить о предоставлении индивидуальных займов в размере до 5000 долларов для полной или частичной оплаты расходов на приобретение автотранспортных средств, бытовых приборов и т.п. |
The survey examines different forms of violence and perpetrators, such as partners, non-partners, parents, persons within paid work contexts, etc. |
В ходе этого обследования изучались различные формы насилия и виновные в этом лица, такие как партнеры, непартнеры, родители, лица в контексте оплачиваемого труда и т.п. |
Strengthen the preventive work of both the police and the social workers, etc. |
укрепление профилактической работы силами как полицейских, так и социальных работников; и т.п. |
all other base windows-based interface functions (snap, drag'n'drop, resize etc. |
все прочие базовые функции оконного интерфейса (snap, drag'n'drop, resize и т.п. |
Living habits, eating habits, etc. |
Их привычки в жизни, предпочтения в еде и т.п. |
One can always try to create artificial boundaries, technological boundaries which prevent us from sharing files prevent us from sharing music etc. |
Всегда можно пытаться создавать искусственные границы, технологические границы предотвращающие распространение файлов, предотвращающие распространение нами музыки и т.п. |
Maximizing exporting from India, acquiring overseas technology, gaining insider status in emerging trading blocs, etc. Strategies |
Максимизация экспорта из Индии с приобретением зарубежной технологии и получением статуса инсайдера в новых торговых блоках и т.п. |
transportation, technician's cost etc.) |
транспорт, техническое обеспечение и т.п.) |
Optical input/output units, such as scanners, optical readers, etc. |
Оптические устройства, такие, как сканирующие устройства, оптические считывающие устройства и т.п. |
Types of PES: user fees, land purchases, land easement, etc. |
типы ПЭУ: взносы пользователей, приобретение земель, право пользования землей и т.п. |
It includes preparing statistical content (including commentary, technical notes, etc.), and ensuring outputs are "fit for purpose" prior to dissemination to customers. |
Он включает в себя подготовку статистического контента (в том числе комментариев, технических примечаний и т.п.), а также обеспечение того, чтобы материалы "отвечали поставленным целям", прежде чем приступить к их распространению среди потребителей. |
Was hit by a Fiat 615 license number... etc., etc. |
Попал под Фиат 615, номер лицензии... и т.д. и т.п. |
For 20 years, I've been looking at how people use channels such as email, the mobile phone, texting, etc. |
В течение 20 лет я изучала, как люди пользуются каналами связи: электронной почтой, мобильным телефоном, SMS и т.п. |
Education and information has likewise been provided to regulated sectors, public and private authorities and economic agents through discussion groups, publication of brochures, lectures, etc. |
Кроме того, предоставляется обучение и информация для регулируемых отраслей государственных и частных организаций и хозяйствующих субъектов в рамках проведения бесед, опубликования брошюр, организации конференций и т.п. |