| Procedures for payment of Eritrean extraterritorial taxes vary from location to location. | В разных местах применяются различные процедуры, касающиеся уплаты налогов, взимаемых за пределами Эритреи. |
| "Eritrean football team missing after match in Kenya". | Сборная Эритреи по футболу в полном составе исчезла после матча в Кении. |
| No organizations publicly conducted political rallies either in favour of or against Eritrean independence. | Ни одна организация публично не проводила политические митинги либо в поддержку независимости Эритреи, либо против нее. |
| The Ethiopian government now occupies by force Eritrean sovereign territory. | В настоящее время правительство Эфиопии оккупирует с применением силы суверенную территорию Эритреи. |
| Sudanese forces pursued them, but they fled into Eritrean territory. | Суданские силы преследовали эту группу, однако ей удалось скрыться на территории Эритреи. |
| Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation. | В-пятых, министр Эритреи обвиняет Эфиопию в том, что она пытается представить Эритрею в роли милитаристской страны. |
| But this has not involved Eritrean Government officials at any level whatsoever. | Однако до сих пор должностные лица правительства Эритреи любого уровня не были причастны к такой деятельности. |
| The text of the Eritrean letter has also been submitted to the Secretariat. | Текст письма Эритреи также представлен Секретариату. |
| Eritrean embassies and consulates no longer offer receipts for payment of the tax. | Посольства и консульства Эритреи больше не принимают квитанции об уплате налога. |
| The Monitoring Group has also received testimony regarding ransom fees that have been paid directly to Eritrean officials. | Группа контроля также получила свидетельские показания об отступных, выплаченных непосредственно должностным лицам Эритреи. |
| Table 46 shows the participation of females in the Eritrean national football federation. | В таблице 46 показано участие женщин в Национальной футбольной федерации Эритреи. |
| 122.157 Guaranteeing the right to freedom of religion for the Eritrean citizens (Romania). | 122.157 Гарантировать гражданам Эритреи право на свободное вероисповедание (Румыния). |
| The industrial and business base of the Eritrean economy is still narrow and weak. | Промышленная и деловая основа экономики Эритреи по-прежнему является слабой и неразвитой. |
| The army sent my father to fight against the Eritrean rebels. | Армия послала моего отца воевать против повстанцев Эритреи. |
| Work on the Eritrean legal system would surely continue until 2007. | Работа над законодательством Эритреи несомненно продолжится до 2007 года. |
| Following the international recognition of Eritrean independence in 1993, the Dahlak Archipelago became a part of Eritrea. | После признания независимости Эритреи международным сообществом в 1993 году острова Дахлак стали частью Эритреи. |
| Over the Eritrean border, there is a mass grave with 400 bodies. | За границей Эритреи существует массовое захоронение 400 человек. |
| The Eritrean Armed Forces lost a platoon commander with the rank of lieutenant. | Вооруженные силы Эритреи потеряли командира взвода в звании лейтенанта. |
| This statement by the Eritrean Minister for Foreign Affairs constitutes interference in the national affairs of Sudan. | Это заявление министра иностранных дел Эритреи представляет собой вмешательство в национальные дела Судана. |
| Security Council resolution 1227 (1999) is a reward for this dangerous Eritrean gamble. | Резолюция 1227 (1999) Совета Безопасности потакает этой опасной игре Эритреи. |
| The OAU delegation expressed its satisfaction with the clarification made by the Eritrean Minister for Foreign Affairs. | Делегация ОАЕ выразила удовлетворение разъяснением, данным министром иностранных дел Эритреи. |
| It is true that the Eritrean occupying forces have, with great sacrifice, been driven out of Badme. | Оккупационные войска Эритреи действительно были выбиты из Бадме и понесли большие потери. |
| This is the whole essence of the press release by the Eritrean Foreign Ministry referred to above. | В этом и состоит вся суть вышеупомянутого пресс-релиза министерства иностранных дел Эритреи. |
| The actions of the Eritrean leaders are completely at variance with the recommendations submitted by the United States of America and Rwanda. | Действия руководителей Эритреи совершенно несовместимы с рекомендациями, вынесенными Соединенными Штатами Америки и Руанды. |
| This was a clear violation of Eritrean sovereignty, both in intent and practice. | Это было явным нарушением суверенитета Эритреи как фактически, так и практически. |