As the conflict intensified, reports of Eritrean support for Machar's forces began to surface. |
С обострением конфликта начали поступать сообщения о том, что Эритрея поддерживает силы Машара. |
But there should have been no surprise over the Eritrean position in Algiers. |
Однако не стоит удивляться той позиции, которую Эритрея заняла в Алжире. |
Eritrean military support to Hussein Aideed arrived both by air and by sea. |
Эритрея оказывала Хусейну Айдиду военную помощь одновременно по воздуху и по морю. |
If Eritrean aggression continues, the Government of the Sudan reserves its full legitimate right to defend its own territories and citizens. |
Если Эритрея будет продолжать свои акты агрессии, то правительство Судана сохраняет за собой свое законное право защищать свою собственную территорию и свое население. |
The Monitoring Group investigated Eritrea's relations in the Horn of Africa and it found no evidence of Eritrean support to Al-Shabaab during the course of its present mandate. |
Изучив поведение Эритреи на Африканском Роге, Группа контроля не нашла свидетельств того, что в течение нынешнего мандатного периода Эритрея оказывала поддержку «Аш-Шабаабу». |
(c) Dissemination of war propaganda to strengthen the Eritrean war of aggression; |
с) распространение пропаганды войны в поддержку агрессивной войны, которую ведет Эритрея; |
As to the Eritrean delegation's reference to an independent third party, she stressed that the Organization of African Unity (OAU) had already requested Eritrea to withdraw from Ethiopian territory and accept the recommendations made by the facilitators of the negotiations. |
Что касается независимой третьей стороны, о которой говорит Эритрея, то оратор подчеркивает, что Организация африканского единства (ОАЕ) уже обратилась к Эритрее с призывом вывести свои войска с эфиопской территории и принять рекомендации, сформулированные сторонами, способствующие переговорам между двумя странами. |
The new Eritrean state had been born and was developing in line with its constitutional principles of unity, equality, harmony and tolerance, which also applied to foreigners. |
Новое государство Эритрея рождено и развивается в соответствии с принципами единства, равенства, гармонии и терпимости, в том числе по отношению к иностранцам, что закреплено в его конституции. |
The temporary relocation of staff, carried out in December following the Eritrean demand that UNMEE personnel of certain nationalities leave the country, has had an adverse impact on the operations of the Mission. |
Временная передислокация персонала, проведенная в декабре, после того, как Эритрея потребовала, чтобы сотрудники МООНЭЭ, представляющие определенные страны, покинули страну, отрицательно сказалась на деятельности Миссии. |
The Eritrean letter indicates no willingness on Eritrea's part in this regard. |
Письмо Эритреи свидетельствует о том, что Эритрея не проявляет готовности к этому». |
Eritrea maintained that those expelled had not acquired Eritrean nationality, and so were unlawfully rendered stateless by Ethiopia's actions. |
Эритрея утверждала, что высланные лица не получали эритрейского гражданства и, таким образом, в результате действий Эфиопии они стали апатридами. |
The Eritrean public has yet to be formally informed by its own Government that Eritrea has accepted the OAU Framework Agreement. |
Население Эритреи должно быть официально проинформировано его собственным правительством о том, что Эритрея согласилась с Рамочным соглашением ОАЕ. |
I myself announced in an interview with Eritrean Television on 27 February 1999 that Eritrea has formally accepted the OAU Framework Agreement. |
З. В интервью телевидению Эритреи 27 февраля 1999 года я сам заявил, что Эритрея официально приняла Рамочное соглашение ОАЕ. |
The Government of the State of Eritrea believed that sustainable development could be achieved only with the development of the Eritrean human person. |
Правительство государства Эритрея полагало, что устойчивое развитие может быть достигнуто только при условии развития человеческой личности эритрейца. |
This is the exact situation now on the Sudanese Eritrean borders, where Eritrea is mobilizing and gathering its troops. |
Именно такая ситуация сейчас и сложилась на судано-эритрейских границах, где Эритрея проводит мобилизацию и сосредоточивает свои войска. |
Eritrea claims that the army of Djibouti subsequently launched a surprise attack on Eritrean units along the shared border. |
Эритрея утверждает, что затем джибутийская армия осуществила неожиданное нападение на эритрейские подразделения, дислоцированные вдоль общей границы. |
The first such opportunity was lost in early June 1998, soon after the Eritrean aggression, when Eritrea rejected the United States-Rwandese peace proposal. |
Первая такая возможность была упущена в начале июня 1998 года, вскоре после агрессии Эритреи, когда Эритрея отвергла мирное предложение Соединенных Штатов Америки и Руанды. |
Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. |
Эритрея неоднократно заявляла, что она будет готова к полной нормализации отношений, как только Эфиопия признает свои международные договорные обязательства и выведет свои вооруженные силы с суверенной эритрейской территории. |
I wish to remind you that Eritrea still awaits a positive response to its request for the Eritrean President to address the Security Council. |
Хотел бы напомнить Вам, что Эритрея по-прежнему надеется получить позитивный ответ на свою просьбу, чтобы президент Эритреи выступил с заявлением в Совете Безопасности. |
The Eritrean Minister for Foreign Affairs informed the delegation that Eritrea: |
Министр иностранных дел Эритреи информировал делегацию, что Эритрея: |
Though the Security Council knew that aggression had been committed by Eritrea, the Council chose to ignore this blatant violation of international law by the Eritrean leadership. |
Хотя Совету Безопасности было известно о том, что Эритрея совершила агрессию, он предпочел игнорировать это грубое нарушение международного права эритрейским руководством. |
Mrs. Haile (Eritrea) welcomed the adoption of the Optional Protocol and outlined government measures aimed at improving the status of Eritrean women. |
Г-жа ХАЙЛЕ (Эритрея) приветствует принятие Факультативного протокола и излагает меры правительства, направленные на улучшение положения эритрейских женщин. |
Key issues in this claim are rooted in the emergence of the new State of Eritrea, particularly the April 1993 Referendum on Eritrean independence. |
Источником возникновения ключевых проблем, нашедших отражение в данной претензии, является образование нового государства Эритрея, и в частности референдум о независимости Эритреи, состоявшийся в апреле 1993 года. |
Unfortunately, the Ethiopian Government persists in its intransigent position of launching a full-scale war unless Eritrea "withdraws unconditionally" from territories that are indisputably Eritrean. |
К сожалению, правительство Эфиопии упорно проводит свою непримиримую линию на то, чтобы развязать полномасштабную войну, если Эритрея не "уйдет безоговорочно" с территорий, бесспорно являющихся эритрейскими. |
Eritrea: Eritrean Nationality Proclamation 21/1992 of 6 April 1992; |
Эритрея: прокламация эритрейского гражданства 21/1992 от 6 апреля 1992 года; |