For logging, the downhole equipment is used with KARAT-P recording system, for well operation research, SIRIUS station is used. |
Для производства ГИС применяется скважинная аппаратура с регистрирующим комплексом КАРАТ-П, для проведения ГТИ станция СИРИУС. |
This equipment conforms to the Ministerial Decree standards dated 9/10/1980 (EEC directive n. 76/889) related to the control of radio disturbance. |
Аппаратура соответствует положениям Министерского декрета от 9.10.1980 (директива ЕЭС Nº 76/889) по радиопомехам. |
Highly professional, experienced, and devoted staff, along with state-of-the-art equipment, allows the Center to conduct precise diagnostic and surgical correction of all congenital heart diseases. |
Высокопрофессиональный, опытный и преданный своему делу персонал и самая современная аппаратура Центра позволяют проводить высокоточную диагностику и хирургическую коррекцию всех врожденных пороков сердца. |
In this case, the equipment "Khibiny" was immediately inserted into the design of the aircraft under development. |
В данном случае аппаратура «Хибин» сразу встраивалась в конструкцию разрабатываемого самолёта. |
Since all of the ex-UNPF observation equipment will be transferred to UNMIBH, additional items will have to be purchased for UNTAES. |
Поскольку вся аппаратура наблюдения, находившаяся ранее в распоряжении МСООН, будет передана МООНБГ, для ВАООНВС потребуется закупка дополнительных средств. |
Aside from significant changes in vessel design itself, the segments of cable-ship operations that have changed the most are navigation and cable-working equipment. |
Помимо существенных изменений в конструкции самого судна, наиболее сильно изменились такие сегменты этого технологического процесса, как навигационное оснащение и аппаратура подачи кабелей. |
In this regard, in April, a community radio station in Tiassale was provided with broadcasting equipment through quick impact project funding. |
В этой связи в апреле общинной радиостанции в Тиассале была предоставлена вещательная аппаратура в рамках проекта финансирования с быстрой отдачей. |
Around 25 February 1999, communications equipment was stolen from a MINURSO station east of the berm. |
Примерно 25 февраля 1999 года из расположения одной из точек МООНРЗС к востоку от "берма" была похищена аппаратура связи. |
The inspectors were provided with the capabilities for clear and secure voice transmission from and within the mission area utilizing state-of-the-art equipment. |
Инспекторам была предоставлена самая современная аппаратура, позволяющая им безопасно осуществлять хорошую речевую связь из района миссии и в его пределах. |
The items identified thus far are mostly heavy vehicles, but also include veterinary vaccines, corrosion-resistant pumps, respirators and testing and control equipment. |
Большую часть выявленных на сегодняшний день позиций, фигурирующих в обзорном списке, составляют тяжелые транспортные средства, а также вакцины для животных, антикоррозийные насосы, респираторы и контрольно-измерительная аппаратура. |
HF equipment is required to provide real-time backup facilities to the prime satellite network and base/mobile communications to air operations, military observers and engineering services. |
Аппаратура, работающая в диапазоне ВЧ, требуется для обеспечения дублирования основной спутниковой сети в реальном масштабе времени и стационарной/мобильной связи для воздушных операций, военных наблюдателей и инженерных служб. |
Following the successful introduction of ground-penetrating radar and gamma detection equipment in 1993, the use of additional airborne sensor devices continues to be explored. |
После того как в 1993 году была впервые успешно применена РЛС для обнаружения объектов под землей и аппаратура обнаружения гамма-излучения, продолжается изучение вопроса об использовании новых детекторов воздушного базирования. |
It consists of a 1.5 m aperture telescope, a peltier cooled CCD camera with a chip size of 1242 x 1152 pixels, an image processing computer and other scientific and communication equipment. |
В эту систему входит телескоп с апертурой 1,5 м, охлаждаемая на основе явления Пельтье телекамера на приборах с зарядовой связью (ПЗС) с размером микрокадра 1242 х 1152 пикселя, компьютер для обработки изображений, а также другое научное оборудование и аппаратура связи. |
These items of equipment are in addition to scanners for hand luggage and metal detectors for passengers. |
Эти технические средства будут дополнены другими, такими, как сканирующая аппаратура для ручного багажа и металлоискатели для пассажиров. |
Reserves of oxygen, air, food products, fuel, consumables, apparatus, equipment, on-board documentation, parcels for crew were launched into orbit from the Earth. |
На орбиту с Земли отправлены запасы кислорода, воздуха, продукты питания, топливо, скафандр, расходуемые материалы, аппаратура, оборудование бортовая документация, посылки для экипажа. Суммарная масса грузов около 2,4 т. |
With the Foundation's aid Vilnius University Hospital Santariškių klinikos acquired medical equipment, computer hardware, medical literature. |
При поддержке фонда Вильнюсская университетская больница «Клиника Сантаришкес» приобрела медицинскую аппаратуру, компьютерную технику, медицинскую литературу; Мариямпольской больнице была куплена диагностическая аппаратура и др. |
Savings under observation equipment were achieved as a result of the non-acquisition of the thermal imaging system due to its high cost and expensive maintenance requirement. |
Экономия по статье «Аппаратура наблюдения» была получена в результате отказа от приобретения системы ночного видения с учетом ее высокой стоимости и значительных расходов на обслуживание. |
Savings on the data-processing equipment arose from the fact that computers were supplied from United Nations Supply Depot/Pisa stock at freight cost only. |
Экономия средств по статье "Аппаратура обработки данных" объясняется тем, что компьютеры были поставлены со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе и расходы были связаны лишь с фрахтом. |
Savings for communications equipment resulted from the fact that more communications equipment was transferred from ex-UNTAC and other missions rather than purchased, as originally envisaged. |
Экономия по статье "Аппаратура связи" была получена в связи с тем, что вместо приобретения аппаратуры, как это планировалось первоначально, из бывшего ЮНТАК и других миссий было переведено большее количество единиц аппаратуры связи. |
Following its successful entry into the intended orbit, all the equipment on board the satellite functioned normally. |
Спутник был выведен на заданную орбиту, и установленная на его борту аппаратура функционировала нормально. |
The Committee also notes that savings under data-processing equipment and generators, totalling $77,900, were realized because of delays in processing requisitions prior to the end of the mandate. |
Комитет отмечает также, что экономия по статьям "Аппаратура обработки данных и генераторы" на общую сумму 77900 долл. США была обусловлена задержками с обработкой заявок на приобретение такого оборудования до истечения действия мандата. |
Shatter-resistant film, enhanced barriers, access control equipment, and other security devices are being installed at many United Nations facilities worldwide. |
На многих объектах Организации Объединенных Наций по всему миру в настоящее время на окна наносится взрывостойкая пленка, устанавливаются более прочные заграждения, аппаратура управления доступом и другие приборы системы безопасности. |
This is some life-support equipment closed-cycle. And you can use that now to go for many kilometers horizontally underwater and to depths of 200 meters straight down underwater. |
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров. |
This equipment will allow early diagnostic and rehabilitation of children with impaired hearing, who will get a chance to grow up to be full-fledged members of the society instead of joining the ranks of the disabled. |
Предоставленная аппаратура даст возможность обеспечить раннюю диагностику и реабилитацию детей с недостатками слуха, благодаря чему они смогут вырастания полноценными гражданами и не пополнят ряды инвалидов. |
The said equipment will give a chance to provide early diagnostics and rehabilitation to children with impaired hearing, allowing them to grow up as full-fledged society members instead of being disabled. |
Предоставленная аппаратура даст возможность обеспечить раннюю диагностику и реабилитацию детей с недостатками слуха, благодаря чему они смогут вырасти полноценными гражданами и не пополнят ряды инвалидов. |