Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Аппаратура

Примеры в контексте "Equipment - Аппаратура"

Примеры: Equipment - Аппаратура
New surveillance equipment has been installed at both the ports of Kingston and Montego Bay to monitor the movement of both cargo and persons who use the ports. Как в порту Кингстона, так и в порту Монтего-Бей установлена новая аппаратура для отслеживания движения грузов и людей, которые пользуются этими портами.
Appropriate train control equipment, although equally important on open stretches of lines, is particularly important for sections with many tunnels. Надлежащая аппаратура авторегулировки, которая выполняет важные функции на открытых участках железнодорожных линий, имеет особо большое значение на участках пути с большим количеством туннелей.
Signal conditioning and recording system: All signal conditioning and recording equipment shall provide linear output with necessary gain and data reading resolution to meet the specified previous requirements. Система преобразования и записи сигналов: Вся аппаратура преобразования и записи сигналов должна обеспечивать линейный выход с необходимым усилением и необходимой разрешающей способностью снятия данных для удовлетворения требований, указанных выше.
Ports deploying scanning equipment to capture data on all containers bound to the United States: Порты, в которых устанавливается сканирующая аппаратура для сбора данных по всем контейнерам, следующим в Соединенные Штаты:
Despite limited resources in terms of speedboats, land-based vehicles and radio communication equipment, the "Somaliland" coastguard has shared and exchanged information with the international naval forces off the coast of Somalia. Несмотря на ограниченность ресурсов, таких как скоростные катера, сухопутные автотранспортные средства и аппаратура радиосвязи, служба береговой охраны «Сомалиленда» делилась и обменивалась информацией с международными военно-морскими силами у побережья Сомали.
Elsewhere in the report, however, it became clear that interrogations were sometimes not recorded because the equipment was already in use or was unavailable for some other reason. Однако, как следует из других частей доклада, запись допросов иногда не ведется из-за того, что такая аппаратура задействована для записи других допросов или отсутствует по каким-либо иным причинам.
Accordingly, to improve mobile operational capabilities and especially night observation and patrols and to ensure force protection, UNDOF will require additional armoured personnel carriers and night observation equipment. Следовательно, для укрепления мобильного оперативного потенциала, и в особенности мер по организации ночного наблюдения и патрулирования и для обеспечения охраны Сил, СООННР понадобятся дополнительные бронетранспортеры и аппаратура ночного наблюдения.
Another agreement under negotiation was with the United Nations Department of Peacekeeping Operations in order to house equipment belonging to MINUSTAH on the Institute's premises, thereby providing a backup disaster recovery site for the Mission's data. Обсуждается также соглашение с Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, по которому вычислительная аппаратура, принадлежащая МООНСГ, будет размещена в помещениях Института, с тем чтобы обеспечить возможность аварийного восстановления базы данных этой миссии.
Furthermore, under communications, workshop and test equipment, additional provision is made for the replacement of a worn-out satellite spectrum analyser ($23,000). Кроме того, по статьям «Аппаратура связи», «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» предусматриваются дополнительные ассигнования на замену износившегося спутникового спектроанализатора (23000 долл. США).
The Committee questions the need to provide redundant capacity, such as the spare satellite Earth station equipment requested in paragraph 18 of the proposed budget, for a mission that has been downsizing. Комитет ставит под сомнение необходимость иметь излишние запасы, такие, как резервная аппаратура для наземной станции спутниковой связи, испрашиваемая в пункте 18 предлагаемого бюджета, в миссии, которая подвергается сокращению.
In light of the increasingly sophisticated techniques for the forgery of all types of documents, equipment for the detection of forged documents may also be necessary. Помимо этого, в связи с совершенствованием методов подделки различных документов может потребоваться аппаратура для выявления поддельных документов.
The video begins with Diddy in a virtually empty white room except for the stereo equipment mentioned above, with the track "Diddy Rock", another track from Press Play, playing in the background. В этом видео Дидди отчасти олицетворяет «сдуваемого парня» компании Maxell Видео начинается с Дидди в виртуальной белой комнате, в которой только стерео аппаратура, упомянутая выше, с треком «Diddy Rock», другой трек Press Play играет на фоне.
Worked out remote methods and equipment allow to receive information about environment conditions more than thousand times quicker than using landline methods and with much more low costs of works. Разработанные дистанционные методы и аппаратура позволяют получать информацию о состоянии окружающей среды в тысячи раз быстрее, чем наземные методы, при соответственно гораздо более низкой стоимости работ.
The provision of communications equipment for dry/wet lease reimbursement will be applied to communications units providing services on a force level, that is, above the battalion or unit level. З. Аппаратура связи в системе возмещения за аренду с обслуживанием/без обслуживания будет предоставляться подразделениям связи, обеспечивающим обслуживание на уровне сил, т.е. на более высоком уровне, чем батальон или подразделение.
2.3.3.2 Passive sensors for determining bearings to specific electromagnetic sources (direction finding equipment) or terrain characteristics; 2.3.3.2 пассивные датчики для определения местонахождения путем привязки к конкретным электромагнитным источникам (аппаратура определения курса) или к земному ландшафту;
The advanced and complex equipment mounted on satellites, with their great precision and sensitivity, enables espionage against other States in space as well as the monitoring of their movements through reconnaissance flights. Современная сложная аппаратура, установленная на спутниках, благодаря своей точности и чувствительности позволяет заниматься космической разведкой, нацеленной против других государств, а также позволяет наблюдать за деятельностью в другом государстве с помощью разведывательных полетов.
(b) Military pattern equipment, including spares for vehicle and ground antennae systems, as well as field telephone cables and batteries for military telephones and for portable military radios. Ь) Аппаратура военного образца, включая необходимые запчасти для антенных систем подвижных объектов и наземных станций, а также полевой телефонный кабель и элементы питания для военных телефонных аппаратов и для переносных военных радиостанций.
The provision of this equipment will allow the Tribunal to broadcast trials with a limited time delay so as to protect certain witnesses and allow the Tribunal to consider requests for the redaction of testimony. Эта аппаратура позволит Трибуналу освещать ход процессов с ограниченным запаздыванием во времени, с тем чтобы защитить определенных свидетелей и предоставить Трибуналу возможность учитывать просьбы о редактировании показаний.
In addition, other supplies, mostly office and communication equipment, in the amount of about $6,500, were purchased in Albania, and two ultrasound machines were donated by a private company to the Albanian Ministry of Health. Кроме этого, в Албании были закуплены другие материалы, главным образом конторское оборудование и аппаратура связи, на сумму в размере 6500 долл. США, а одна из частных компаний безвозмездно передала министерству здравоохранения Албании две ультразвуковые установки.
The Advisory Committee was also informed that the processing centre was found unsuitable, and the equipment and software were now in storage in Kigali and that a new design was under development at The Hague. Консультативный комитет был информирован также о том, что центр обработки документации был признан непригодным для использования, что аппаратура и программное обеспечение в настоящее время находятся на хранении в Кигали и что в Гааге разрабатывается новый проект.
This equipment was required for the upgrade of the satellite earth station at Headquarters to prevent malfunctions caused by overloading by the high number of satellite telephone lines to the peacekeeping operations. Эта аппаратура нужна была для модернизации наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в целях предупреждения сбоев, вызванных перегрузкой большого числа линий телефонной спутниковой связи с различными операциями по поддержанию мира.
The end-user equipment would be solar-powered, addressing the problem that three fourths of the African population was still without a reliable source of electricity, which made it unlikely that the Internet would be available to the general public in a short time. Аппаратура конечных пользователей будет работать на солнечной энергии, учитывая, что три четверти населения Африки до сих пор не имеет надежного электроснабжения и следовательно мало вероятно, что "Интернет" в ближайшее время станет доступен широким слоям населения.
The Committee believes that, given the fact that the Administration was aware of the situation, including knowledge of the capacity of the vendor, the cost estimates for the equipment should have been based on delivery in February 1998 and not November 1997. Комитет считает, что, поскольку руководству было известно о таком положении и оно было осведомлено о возможностях продавца, смету расходов следовало составлять исходя из того, что аппаратура будет доставлена не в ноябре 1997 года, а в феврале 1998 года.
Remaining staff of the Emergency Office, vehicles and communication equipment were placed in the Office of the Humanitarian Coordinator as well as with the Ministry of Rehabilitation and Social Integration. Оставшиеся сотрудники Отделения по оказанию помощи, транспортные средства и аппаратура связи ЮНРЕО были переданы Отделению Координатора гуманитарной помощи, а также министерству по делам восстановления и социальной интеграции.
Savings under workshop and test equipment were due to the non-acquisition of tool boxes, tool kits, frequency counters and power meters in compliance with special measures related to the financial situation. Экономия по статье «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» объяснялась отказом от приобретения ящиков для инструментов, наборов инструментов, измерителей частоты и мощности в связи со специальными мерами в условиях финансового кризиса.