UNSCOM monitoring cameras and other equipment will remain in place and working, but visiting of those cameras will not be allowed; |
аппаратура визуального наблюдения и другое оборудование ЮНСКОМ останутся на месте и будут продолжать работать, но при этом доступ к этой аппаратуре будет запрещен; |
Communications equipment for the new office building includes a radio station and repeaters ($17,000), PABX equipment ($120,000), fibre-optic cabling ($106,000) and telephones in common areas ($1,200). |
Аппаратура связи для нового здания включает радиостанцию и ретрансляторы (17000 долл. США), оборудование учрежденческой АТС (120000 долл. США) и кабель волоконно-оптической связи (106000 долл. США) и телефоны в помещениях общего пользования (1200 долл. США). |
As for data-processing and office automation equipment, in order for the Mission to be year 2000 compliant and to have office automation equipment compatible with that at Headquarters, provisions are made for replacement and acquisitions. |
Что касается аппаратуры для обработки данных и автоматизации делопроизводства, то для того, чтобы деятельность Миссии отвечала требованиям 2000 года, а ее аппаратура для автоматизации делопроизводства была совместима с аппаратурой в Центральных учреждениях, предусматриваются ассигнования на замену и приобретение аппаратуры. |
The lower requirements are mainly attributable to reduced requirements for the acquisition and replacement of communications equipment due to the deferral of acquisitions as current assets will be used for a longer useful economic life, and given the recently installed equipment in the Support Base in Valencia. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом меньшими потребностями в средствах на закупку и замену аппаратуры связи по причине отсрочки в приобретении оборудования, поскольку нынешняя аппаратура связи будет эксплуатироваться дольше, и с учетом недавно установленного оборудования на Вспомогательной базе в Валенсии. |
The Quest Airlock consists of two segments, the "Equipment lock" that stores spacesuits and equipment, and the "Crew Lock" from which astronauts can exit into space. |
Модуль «Квест» состоит из двух сегментов: «камеры оборудования», в которой хранятся скафандры и различная аппаратура, и «камеры экипажа», из которой космонавты могут выходить в космос. |
These include measuring equipment for dynamic testing and calibration of the inertial measurement units and larger, more complex dynamic test stands for final testing of the complete guidance and control system. |
В эту категорию входят измерительная аппаратура для динамического испытания и калибровки инерциальных измерительных блоков и более крупные и более сложные установки для проведения динамических испытаний в рамках итогового испытания законченной системы наведения и управления. |
The Working Group agreed to certain additional modifications to the English text such as the replacement of "recording equipment" by "control device" and adaptation of references to other Articles and paragraphs. |
Рабочая группа согласилась внести некоторые дополнительные изменения в текст на английском языке, заменив, например, фразу "записывающая аппаратура" на "контрольное устройство", и адаптировать ссылки на другие статьи и пункты. |
During the final liquidation stage, from July to October 2005, more advanced equipment with wide-range coverage capability was required to provide efficient and effective communication support to the UNMISET liquidation team and to the follow-on political mission, UNOTIL. |
На заключительном этапе ликвидации - с июля по октябрь 2005 года - потребовалась более современная аппаратура с широким радиусом действия для обеспечения эффективной и надежной связью группы по ликвидации МООНПВТ и последующей политической миссии - ОООНТЛ. |
In the light of the expansion of the Mission during the period, additional spare parts and supplies, as well as workshop equipment, were purchased in order to undertake an extensive upgrading and expansion of the Mission's communications network. |
Ввиду расширения деятельности Миссии в этот период были приобретены дополнительные запасные части, принадлежности и материалы, а также инструменты и контрольно-измерительная аппаратура, с тем чтобы значительно обновить и расширить систему связи Миссии. |
This equipment was installed in the Basrah, Ninewa, Kerbala, Missan and Anbar governorates and improved the collection of weather-related data for credible forecasting and planning purposes. |
Эта аппаратура, установленная в мухафазах Басра, Найнава, Кербела, Майсан и Анбар, позволила улучшить сбор метеорологических данных для составления надежных метеорологических прогнозов и научно обоснованного планирования. |
Video crews accompanying resident and non-resident correspondents, as well as all types of temporary correspondents, will use only the 46th Street entrance, where they and their equipment will be subject to security screening. |
Видеооператоры, сопровождающие корреспондентов-резидентов и корреспондентов-нерезидентов, а также любых временных корреспондентов, могут пользоваться только входом на 46й улице, где они и их аппаратура будут досмотрены охранниками. |
I commend the Royal Moroccan Army for its efforts in the destruction of hazardous explosive ordnance and highlight its request for more resources, such as mechanical and detection equipment, in order to increase the pace and efficiency of its clearance work. |
Я выражаю признательность Королевской марокканской армии за ее усилия по уничтожению боеприпасов и обращаю внимание на ее просьбу о выделении большего объема ресурсов, таких, как механическая аппаратура и аппаратура обнаружения, с тем чтобы ускорить темпы и повысить эффективность работ по разминированию. |
Recalls also that media equipment and installations constitute civilian objects, and in this respect shall not be the object of attack or of reprisals, unless they are military objectives; |
З. напоминает также, что аппаратура и сооружения средств массовой информации представляют собой гражданские объекты и как таковые не должны являться объектом нападения или репрессалий, если только они не являются военными объектами; |
This could include items, such as transport and communication equipment, that are immediately required to be used to support law and order institutions: the general approach used for the levels above could be applied for this purpose. |
Это может включать такие ресурсы, как транспорт и аппаратура связи, которые необходимы сразу для оказания помощи правоохранительным учреждениям: для этой цели может использоваться общий подход, предусмотренный для указанных выше уровней. |
An increase in the number of raids between 2004 and 2007 resulted in the dismantling of 164 clandestine camps of irregular groups, including rest areas and temporary drug processing laboratories, and the confiscation of weapons and communications equipment. |
В период с 2004 по 2007 год было увеличено количество проводимых оперативных мероприятий, благодаря чему удалось уничтожить в общей сложности 164 тайные базы незаконных группировок, использовавшихся для отдыха наркоторговцев и где действовали также временные лаборатории по переработке наркотиков; там были конфискованы также оружие и аппаратура связи. |
(e) Miscellaneous: UPS, line conditioners, workshop test equipment, radio tower. |
е) Разная аппаратура: универсальные источники питания, формирователи сигналов, контрольно-измерительная аппаратура, радиомачта. |
Furthermore, since MICIVIH offices will not necessarily be located in the same location as those of UNMIH, communications equipment for MICIVIH would be required in order to provide reliable voice and data communications between regional offices and the Mission headquarters. |
Кроме того, поскольку отделения МГМГ не обязательно будут находиться в тех же местах, что и отделения МООНГ, МГМГ потребуется аппаратура для налаживания надежной речевой связи и передачи данных между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии. |
The Territory's main imports for 1992 were: machines, equipment and electrical materials (20.3 per cent in value), food products (17 per cent) and transport materials (16.9 per cent). |
Основными статьями импорта территории в 1992 году были станки, аппаратура и электрооборудование (20,3 процента стоимостного объема), продукты питания (17 процентов) и транспортные средства (16,9 процента). |
Press reports announced that the new communications equipment acquired by Pitcairn early in 1998 would reduce the cost of overseas telephone calls from US$ 10 per minute to US$ 3 per minute. |
Согласно сообщениям прессы, новая аппаратура связи, приобретенная Питкэрном в начале 1998 года, позволит снизить тарифы международной телефонной связи с 10 долл. США в минуту до 3 долл. США в минуту. |
a/ Construction walls and barriers, radio rooms, armour, TV systems, X-ray equipment, other communications, parking. |
а Защитные стены и барьеры, радиорубки, броня, телевизионные системы, рентгеновское оборудование, аппаратура связи, автостоянки. |
The air to fuel measurement equipment used to determine the exhaust gas flow as specified in paragraph 8.3.1.6. shall be a wide range air to fuel ratio sensor or lambda sensor of Zirconia type. |
Аппаратура для измерения отношения воздуха к топливу, которая используется для определения расхода отработавших газов в соответствии с указаниями, содержащимися в пункте 8.3.1.6, представляет собой широкополосный датчик состава смеси или кислородный датчик циркониевого типа. |
The premises and equipment necessary for Customs automation may include new or rehabilitated offices, hardware, software, internal communication systems and connections to external networks, and they may also require the set-up of wireless networks and links. |
Для автоматизации работы таможни необходимы помещения и оборудование, например, современные офисы, аппаратура, программное обеспечение, системы внутренней связи и соединения с внешними сетями, а возможно и создание беспроводных сетей и каналов связи. |
(c) Maintenance of furniture and office automation equipment, such as copying and facsimile machines, as well as official vehicles of the field offices ($82,100). |
с) ремонт мебели и техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства, таких, как фотокопировальные машины и аппаратура факсимильной связи, а также служебных автотранспортных средств местных отделений (82100 долл. США). |
Owing to the slight reduction in the size of the north and south sector headquarters of the military observers, the equipment would be necessary to upgrade the existing equipment linking the team sites with one another and with mission headquarters; |
В связи с незначительным сокращением численности военных наблюдателей в штаб-квартирах в северном и южном секторах эта аппаратура потребуется для модернизации имеющейся аппаратуры, с помощью которой обеспечивается связь между пунктами базирования и между ними и штаб-квартирой миссии; |
Machinery and equipment n.e.c.; office machinery and computers; electrical machinery and apparatus n.e.c.; radio, television and communication equipment and apparatus; medical, precision and optical instruments; watches and clocks |
Машины и оборудование, не включенные в другие категории; конторское оборудование и компьютеры; электрические машины и приборы, не включенные в другие категории; радио- и телевизионное оборудование и оборудование и аппаратура связи; медицинская аппаратура, точные и оптические приборы; наручные и прочие часы |