Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равного

Примеры в контексте "Equality - Равного"

Примеры: Equality - Равного
The Ministry of Education and Science and provincial education authorities pay particular attention to ensuring equality of access to education for Roma children. Министерство образования и науки Украины, органы управления образованием в областях уделяют особое внимание обеспечению равного доступа к образованию для детей ромской национальности.
equality of treatment; respect for the cultural identity of migrant workers and на основе равного обращения; уважение культурной самобытности
Lebanon has ratified a number of the conventions of the United Nations and International Labour Organization on wage equality and non-discrimination in education. Ливан ратифицировал ряд конвенций Организации Объединенных Наций и Международной организации труда, касающихся равного уровня оплаты труда и недопущения дискриминации в образовании.
Article 3 recognizes the principle of equality of treatment between women and men: В статье З провозглашается принцип равного отношения к женщинам и мужчинам:
Apart from existing human rights legislation reflecting this equality of treatment, Samoa is also implementing measures to further strengthen the right of access to justice. Помимо действующего законодательства о правах человека, отражающего принцип равного обращения, Самоа также принимает меры в целях дополнительного укрепления права на доступ к правосудию.
Algeria welcomed the Budapest Human Rights Forum, efforts to protect women and children, integrate minorities and for equality of treatment and opportunity. Алжир приветствовал Будапештский форум по правам человека, усилия по защите женщин и детей, интеграции меньшинств и обеспечению равного обращения и равных возможностей.
The Committee requested the Government to continue efforts to ensure full equality of opportunity and treatment for women, persons of African descent and indigenous persons. Комитет просил правительство продолжать усилия с целью полного обеспечения равных возможностей и равного обращения с женщинами, лицами африканского происхождения и представителями коренных народов.
Recalling that there were no references to indirect discrimination in the report, she said that equal opportunity and treatment would not necessarily bring about equality. Напоминая, что в докладе ничего не говорится о косвенной дискриминации, оратор отмечает, что обеспечение равных возможностей и равного обращения не всегда приводит к равенству.
B. From equal access to total equality В. От равного доступа к всеобщему равенству
Over and above legislation against ethnic discrimination, the management of diversity is an effective tool for ensuring equality opportunities and treatment in the labour market. Помимо Законодательства о борьбе с этнической дискриминацией, обеспечение учета принципа многообразия представляет собой эффективное средство в деле обеспечения равенства возможностей и равного обращения на рынке труда.
A certain number of cases before Canadian courts dealing with social and economic rights are treated under the equality of access to these rights. Решения по определенному ряду дел, рассматриваемых в канадских судах в рамках социальных и экономических прав, принимаются на основе принципа равного обеспечения этих прав.
In the context of policies for equality of opportunity and treatment between women and men, combating violence against women constitutes a priority area of action. Борьбе с насилием в отношении женщин уделяется первостепенное внимание при проведении политики обеспечения равенства возможностей и равного отношения к женщинам и мужчинам.
A plan to promote equal access to knowledge was in the process of approval, as well as a proposal on equality in sports. План мероприятий по обеспечению равного доступа к знаниям находится в процессе утверждения; так же как и предложение об обеспечении равенства в занятиях спортом.
Ms. Halperin-Kaddari asked for clarification of the provisions of the law on effective equality that required companies in the private sector to meet parity standards. Г-жа Гальперин-Каддари просит разъяснить положения закона о реальном равенстве, требующие от компаний частного сектора соблюдения стандартов равного представительства.
In addition to general provisions on equality contained in the Constitution of the Slovak Republic, the general legislative framework ensuring adherence to the principle of equal treatment comprises the so-called Anti-discrimination Act. Помимо общих положений о равенстве, содержащихся в Конституции Словацкой Республики, общие законодательные рамки, обеспечивающие соблюдение принципа равного обращения, включают в себя так называемый Антидискриминационный закон.
Those two conventions establish rules regarding the equality of treatment of migrant workers in a regular situation with the nationals of the State party and the minimum age for employment, apprenticeship and training. В этих двух конвенциях установлены правила, касающиеся равного обращения с трудящимися-мигрантами, имеющими такой же легальный статус, что и граждане государства-участника, и минимального возраста для трудоустройства, профессионального обучения и профессиональной подготовки.
Civil society offered to engage with Member States in developing a framework for addressing the plight of migrants and their families stranded in dire humanitarian situations, based on the principles of non-discrimination and equality of treatment, non-refoulement and family unity. Представители гражданского общества предложили совместно с государствами-членами разработать рамочную программу действий по облегчению бедственного положения мигрантов и членов их семей, оказавшихся в тяжелой гуманитарной ситуации, на основе принципов недискриминации и равного обращения, невыдворения и сохранения единства семьи.
The Presbyterian Church USA recognizes the vital role of Governments and civil society in working together to change systems that have systematically challenged women's equality around the world. Пресвитерианская церковь (США) признает жизненно важную роль правительств и гражданского общества, которым надлежит совместными усилиями изменить порядок, систематически препятствующий утверждению равного статуса женщин в разных странах мира.
The elections for national councils are based on the principles of freedom of elections, equality of electoral right, periodicity of elections and secret ballot. Выборы в национальные советы проводятся на основе принципов свободы выборов, равного избирательного права, периодичности проведения выборов и тайного голосования.
While the goal of equality in access to education has already been achieved by these groups of countries, they are a long way off achieving parity in tertiary education. В этих группах стран уже достигнута цель обеспечения равного доступа к образованию, однако для достижения гендерного паритета в системе высшего образования им предстоит сделать еще очень многое.
Respect for equality of access to education for all children and identification of hidden forms of racism and segregation of children is supervised as well. Кроме того, ведется надзор за соблюдением равного доступа всех детей к образованию и выявлением скрытых форм расизма и сегрегации детей.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that children of migrant workers, including those in an irregular situation, have access to education on the basis of equality of treatment. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети трудящихся-мигрантов, в том числе не имеющих постоянного статуса, имели доступ к образованию на основе равного обращения.
The three dimensions of the integration policy demand efforts to improve equality of treatment and combat discrimination based on birth, philosophical beliefs or convictions, language, nationality, presumed race, skin colour or national or ethnic origin or ancestry. Три указанных направления интеграционной политики предполагают стремление к активизации равного обращения и борьбы против дискриминации на основе рождения, верований или философских убеждений, языка, гражданства, расовой принадлежности, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
A second conference on equal pay for work of equal value was held in 2001 to share international best practices in the field of pay equality. Вторая конференция, посвященная вопросам равного вознаграждения за труд равной ценности, состоялась в 2001 году, и ее задача заключалась в обмене передовым международным опытом в области обеспечения равенства в сфере оплаты.
Given that the guarantee of equal treatment between women and men does not always lead to substantive equality, entities need to consider the role of staff selection systems in preventing bias against women in appointments and promotions. Учитывая, что гарантия равного обращения с мужчинами и женщинами не всегда приводит к реальному равенству, организациям необходимо подумать о роли систем подбора персонала в предотвращении предвзятого отношения к женщинам в связи с их назначением и повышением по службе.