the establishment of a policy framework on care-giving, the goal being to value care; to undertake measures to ensure equality of responsibilities; to bring about increases in the supply of services; and to improve the conditions under which care work is carried out |
принятие программных мер в отношении ухода за другими в целях определения ценности работы по уходу; обеспечения равного распределения обязанностей; увеличения объема услуг; и улучшения условий выполнения работы по уходу за другими |
Equality and Equity of Access to goods and services increased through Mata's social inclusion policy. |
Благодаря политике социальной интеграции Мальты улучшилось положение с обеспечением равного и справедливого доступа к товарам и услугам. |
C. Equality of access and opportunity and the participation of women in decision making |
С. Предоставление равного доступа и равных возможностей и участие женщин в процессе принятия решений |
Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: (a) Equality of representation of women in the formulation of government policy; (c) Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal. |
Государства-участники должны разработать и претворить в жизнь временные специальные меры по обеспечению равного представительства женщин во всех сферах, охватываемых в статьях 7 и 8. |
Equality in enjoyment of the right to health requires equal access. |
Равенство в отношении пользования правом на здоровье требует равного доступа. |
Equality of treatment is ensured through the Realization of the Principle of Equal Treatment Act and its corresponding Council. |
Равенство обращения обеспечивается посредством применения Закона о реализации принципа равного обращения и деятельности созданного в этой связи Совета. |
Recently, the Plan for Equality of Treatment and Opportunities in Employment had raised issues that previously had not been fully recognized. |
Недавно в Плане по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости были затронуты вопросы, которые прежде недостаточно признавались. |
Implementation of the Principle of Equal Treatment Act gives the Advocate of the Principle of Equality certain additional competencies. |
Закон о соблюдении принципа равного обращения наделяет защитника принципа равенства некоторыми дополнительными полномочиями. |
In the course of 2012, the Equality Ombudsman will be evaluating the web tool and how it has affected the schools' work on equal treatment. |
В 2012 году Омбудсмен по вопросам равенства планирует провести оценку веб-приложения и его влияния на усилия школ по обеспечению равного обращения. |
At the same time, the amendments to the Equality Act implement the Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. |
В то же время поправки к Закону о равноправии реализуют Директиву Совета о создании общей основы для равного обращения в сфере занятости и профессиональной деятельности. |
The Tripartite Commission on Equality of Opportunities and Treatment in Employment was established in 1997 and reconstituted in 1999. |
Трехсторонняя комиссия по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости была создана в 1997 году и реформирована в 1999 году. |
Reconstitution of the Tripartite Argentine Commission on Equality of Opportunities and Treatment between Men and Women in the Workplace |
Возобновление работы Трехсторонней комиссии Аргентины по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин и равного обращения в сфере занятости. |
The Report was coordinated by the Equal Status Division of the Department of Justice, Equality and Law Reform. |
Процесс подготовки доклада координировался Отделом по вопросам равного статуса Министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы. |
An employee in dispute with an employer arising from a claim to equal pay may refer her/his case to an Equality Officer of the Labour Relations Commission for investigation. |
В случае возникновения конфликта между работником и работодателем в отношении требования равного вознаграждения за труд равной ценности, работник может обратиться с ходатайством о расследовании этого дела к сотруднику по вопросам равенства в Комиссии по трудовым отношениям. |
UNHCR has supported ECOWAS to prepare the agreement on Equality of Treatment of refugees and other ECOWAS citizens that was adopted by Member States in 2008. |
УВКБ поддержало ЭКОВАС в подготовке соглашения о принципе равного обращения с беженцами и другими гражданами региона ЭКОВАС, которое было принято государствами-членами в 2008 году. |
The Equality Ombudsman has developed a web tool that offers head teachers and the staff of pre-schools and schools guidance and support in the planning of goal-oriented action and the framing of equal treatment plans. |
Ведомством Омбудсмена по вопросам равенства разработано веб-приложение, призванное служить руководством для директоров, воспитателей и учителей дошкольных учреждений и школ при организации целевой деятельности и составлении планов работы по обеспечению равного обращения. |
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) was initially responsible to safeguard equal treatment on the grounds of race or ethnic origin in the access to and supply of goods and services by virtue of Legal Notice 85 of 2007. |
Первоначально ответственность за обеспечение равного обращения в сфере доступности и предложения товаров и услуг независимо от расы или этнического происхождения была на основании официального уведомления 852007 года возложена на Национальную комиссию по поощрению равенства (НКПР). |
Please also describe the status of the proposal to adopt a National Plan for Equality of Treatment and Opportunities in Employment and indicate the results achieved. |
Просьба также рассказать о ходе выполнения предложения о принятии национального плана по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости и рассказать о достигнутых результатах. |
The Equality Authority has also distilled its learning over recent years in an Equality Benefits Tool. |
В последние годы Орган по вопросам равенства пополнил свой Справочник инструментов равного пользования благами. |
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) safeguards equal treatment on the grounds of gender and family responsibilities in employment, education and financial institutions by virtue of Chapter 456 - Equality for Men and Women Act. |
Согласно главе 456 - Закон о равенстве мужчин и женщин - Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) следит за обеспечением равного обращения по признаку пола и семейных обязанностей в сфере занятости, в области образования и в системе финансовых учреждений. |
He had similar concerns about the Employment Equality Authority, which the Government proposed to set up under the Employment Authority Bill, particularly regarding its capacity to deal effectively and independently with discrimination wherever it occurred. |
У него такая же озабоченность в отношении Управления равного найма, особенно в отношении его способности эффективно и независимо заниматься вопросами дискриминации, если она происходит. |
It thus recognizes the principle of equality of men and women as regards access to employment. |
Таким образом, Общий статут постоянных государственных служащих признает принцип равного доступа мужчин и женщин к работе. |
Equality officers were responsible for ensuring equal treatment of male and female employees with respect to access to employment, training and promotion, level of remuneration and conditions of employment. |
Уполномоченные по вопросам равенства несут ответственность за обеспечение равного обращения с трудящимися мужчинами и женщинами в плане возможностей трудоустройства, профессиональной подготовки, продвижения по службе, уровня вознаграждения и условий труда. |
Section 82 of the Employment Equality Act also provides for redress, including compensation, an order for equal treatment, reinstatement or a course of action depending on the circumstances. |
Статья 82 Закона о равенстве в области занятости также предусматривает вынесение решения о возмещении, включая компенсацию, обеспечении равного обращения, восстановлении в правах или возбуждении судебного дела в зависимости от обстоятельств. |
Under the National Plan for Equality of Opportunities and Treatment in Employment the Commission pursued activities at several levels in 2005 and 2006: |
В 2005 и 2006 годах Комиссия в рамках Национального плана по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости вела работу на различных уровнях: |