Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равного

Примеры в контексте "Equality - Равного"

Примеры: Equality - Равного
Within the framework of the CARICOM project on model legislation to improve the legal status of women in CARICOM, ILO has commented on draft legislation on equal pay for work of equal value and equality of opportunity and treatment for women in employment for CARICOM countries. В рамках проекта КАРИКОМ "Типовое законодательство в области улучшения юридического положения женщин в странах КАРИКОМ" МОТ высказала свои замечания по проекту закона о равной оплате за труд равной стоимости и обеспечении равных возможностей и равного обращения для женщин, занятых в сфере производства в странах КАРИКОМ.
The basic objectives of the Strategic Development Plan for the period 1994-1998, with regard to women's issues, were to safeguard the equality and equal treatment of men and women, change social attitudes and promote equal participation by women in social, economic and political life. Основные цели стратегического плана развития на период 1994-1998 годов в отношении женщин заключаются в обеспечении равенства мужчин и женщин и равного обращения с теми и другими, в изменении социальных подходов и в содействии равноправному участию женщин в социальной, экономической и политической жизни.
In particular, the Committee deplores the fact that polygamy is still recognized by law in Uganda; in this context, it refers to its general comment No. 28, which states that polygamy is incompatible with equality of treatment with regard to the right to marry. В частности, Комитет с сожалением отмечает, что законодательством Уганды все еще признается полигамия; в этой связи он ссылается на свое замечание общего порядка Nº 28, где говорится, что полигамия несовместима с принципом равного обращения в отношении права на вступление в брак.
It noted that the new Act replaced the Equal Status Council with a three-tiered structure comprising the Minister of Equality, a research and documentation centre on equality and an independent body known as the Equal Status Board. Он отметил, что этот новый закон предусматривает замену Совета по вопросам равного статуса трехступенчатой структурой в составе министра по вопросам равенства, научно-исследовательского и документационного центра по вопросам равенства и независимого органа, известного как Комитет по вопросам равного статуса.
Articles 14 to 18 of the Constitution formed the Constitutional Code on Equality, which sought to secure equality not only when equals were treated unequally, but also when unequals were treated equally. Статьи 14-18 Конституции образуют конституционный кодекс равенства, направленный на обеспечение равенства не только в случае неравного отношения к равным, но и в случае равного отношения к неравным.
The above-mentioned Code, together with its implementing texts governing the provision of telecommunication services, establishes the principle of equality of access to telecommunication services, a basic principle binding on service providers and operators. В упомянутом кодексе, а также в подзаконных актах, регламентирующих порядок оказания услуг дальней связи, установлен базовый принцип равного доступа к услугам дальней связи, который надлежит соблюдать поставщикам услуг и операторам.
Adequate safeguards should be considered to facilitate equality of access of staff members, regardless of their duty stations, to the system of justice and to exercise their right to be heard in the administration of justice system. Необходимо рассмотреть адекватные гарантии для обеспечения равного доступа сотрудников, независимо от места их службы, к системе правосудия, а также осуществления их права быть заслушанными в системе отправления правосудия.
To fully achieve the Millennium Development Goals, China must still deal with imbalances in socio-economic development and challenges in the equality of health between regions and between urban and rural areas. Для полного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Китай должен устранить диспропорции в области социально-экономического развития и решить проблемы, касающиеся равного доступа к здравоохранению в различных регионах и в городских и сельских районах.
Its aim is to ensure in practice that every person receives the same equal treatment before the law; that equality in treatment and opportunities to participate in public life is guaranteed; that effective protection against discrimination is provided to everybody and in all cases and circumstances. Его цель состоит в практическом обеспечении равенства каждого человека перед законом, равного обращения и равных возможностей для участия в общественной жизни, а также эффективной защиты от дискриминации для каждого человека и во всех случаях и обстоятельствах.
"The maintenance and, where necessary, the improvement of the physical and mental health of the people of the Island through prevention and treatment of illness, disease and disability on the basis of equality of access to services in accordance with clinical need." "Поддержание, и в случае необходимости, укрепление физического и психического здоровья населения острова путем профилактики и лечения заболеваний, патологических состояний и инвалидности на основе равного доступа к соответствующим медицинским услугам".
Continue to promote initiatives in defence of international solidarity and equality dialogue at the relevant United Nations organs, with a view to promoting human rights and solidarity among all nations and peoples of goodwill (Zimbabwe); И далее поощрять инициативы в защиту международной солидарности и равного диалога в рамках соответствующих органов Организации Объединенных Наций в интересах поощрения прав человека и укрепления солидарности между всеми нациями и народами доброй воли (Зимбабве).
Financial and payment terms were important selection criteria, since they affected both the users and the two parties to the contract, but the quality and continuity of the services provided and equality of access to them were equally important parameters. Хотя финансовые условия и условия платежей являются важными критериями отбора, поскольку они затрагивают интересы как пользователей, так и обеих сторон договора, не менее важными параметрами являются также качество и непрерывность предоставляемых услуг и обеспечение к ним равного доступа.
In addition, the Council recognized that peace was inextricably linked to the equality of men and women and declared that the maintenance and promotion of peace and security required the equal participation of women in decision-making. Совет также признал, что мир неразрывно связан с равенством мужчин и женщин, и провозгласил, что поддержание мира и безопасности и содействие им требуют равного участия женщин в процессе принятия решений.
Equal treatment and equality of women and men were defined as leading principles in Austrian teacher training with the adoption of the Act Governing Universities and University Colleges of 2005 and the establishment of Teacher Training Colleges (PH). После принятия Закона 2005 года, регламентирующего деятельность университетов и университетских колледжей, и создания педагогических колледжей (ПК) в австрийской системе педагогической подготовки были определены такие руководящие принципы, как принцип равного обращения и принцип равенства женщин и мужчин.
The aforesaid provision of the Anti-discrimination Act was worded as follows: "With a view to ensuring full equality in practice and compliance with the principle of equal treatment, specific positive actions to prevent disadvantages linked to racial or ethnic origin may be adopted." Вышеупомянутое положение Антидискриминационного закона было сформулировано следующим образом: "С целью обеспечения полного равенства на практике и соблюдения принципа равного обращения могут быть приняты конкретные позитивные меры для предотвращения неблагоприятных условий, связанных с расовой или этнической принадлежностью".
JS5 noted that under the new Act on the Implementation of Some Regulations of the European Union concerning Equal Treatment, two bodies were granted competences in the field of equality and non-discrimination: the Ombudsman as an independent body and the Office of the Plenipotentiary for Equal Treatment. В СП5 отмечается, что в соответствии с новым Законом об осуществлении некоторых нормативных актов Европейского союза, касающихся равного обращения, два органа были наделены компетенцией в области обеспечения равенства и недискриминации: омбудсмен, в качестве независимого органа, и Управление уполномоченного по вопросам равного обращения.
Among the measures taken to eliminate discrimination against women in the area of employment, one of the first to be cited is the adoption by the Walloon Region on 27 May 2004 of the decree on equality of treatment in employment and professional training. В рамках мер, принимаемых с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, прежде всего следует назвать принятие 27 мая 2004 года в Валлонском регионе постановления о принципе равного обращения в области занятости и профессиональной подготовки.
(c) Strengthen national laws and monitoring institutions on anti-discrimination, anti-racism and equality of treatment, with specific reference to foreigners and nationality as prohibited grounds of discrimination; с) усилить национальные законы и контролирующие учреждения для недопущения проявлений дискриминации и расизма и соблюдения принципа равного обращения с уделением особого внимания запрещению дискриминации в отношении лиц по признакам страны происхождения и гражданства;
Tuvalu has also achieved the MDG targets of equality of opportunity at primary and secondary levels for boys and girls, and the balance has all but been achieved at tertiary level also. Тувалу также достигло целей в рамках ЦРДТ, касающихся равенства возможностей для мальчиков и девочек на начальном и среднем уровнях образования, а также почти достигло равного соотношения на уровне высшего образования.
The Government is also asked to include information on its initiative to evaluate collective agreements from a gender perspective, indicating how many agreements have been considered and what impact this process has had on improving equality of opportunity and treatment between men and women through collective agreements. Правительству также было предложено включить информацию о его инициативе по оценке коллективных договоров с учетом гендерных аспектов, указав, сколько договоров было рассмотрено и какое влияние этот процесс оказал на совершенствование равенства возможностей и обеспечение равного режима для мужчин и женщин посредством коллективных договоров.
(b) Number of countries whose national legislation and policies provide for equality of treatment for all in respect of employment, including through the protection of the labour rights of migrants and their equal access to social security benefits, as well as to redress mechanisms; Ь) число стран, в национальном законодательстве и политике которых предусматривается равное обращение для всех в вопросах занятости, в том числе посредством защиты трудовых прав мигрантов и их равного доступа к пособиям по социальному страхованию, а также механизмам защиты прав;
(a) To develop and implement relevant and effective public awareness, public education and school programmes that prevent violence against women by promoting equality, cooperation, mutual respect and shared responsibilities between women and men; а) разрабатывать и осуществлять соответствующие эффективные программы по распространению среди общественности информации, просветительские и школьные программы, призванные исключить насилие в отношении женщин, путем пропагандирования равноправия, сотрудничества, взаимного уважения и равного распределения обязанностей между мужчинами и женщинами;
(b) In disputes concerning pay equality, the amended Act did away with the obligation to seek advice from the Equal Employment Opportunities Commission (replaced as of 1 September 1994 by the Equal Treatment Commission) before taking the matter to court; Ь) при возникновении споров относительно равной оплаты новым Законом уже не требуется обращения в Комиссию по вопросам обеспечения равных возможностей в области трудоустройства (которая 1 сентября 1994 года была заменена Комиссией по вопросам равного обращения) до передачи дела в суд;
With the Justice and Gender Foundation, the Latin American Institute is developing a regional observatory on justice and gender for Latin America and is continuing a project on the prevention of violence and access to justice with equality with respect to women; Совместно с Фондом по вопросам правосудия и гендерным вопросам Латиноамериканский институт занимается созданием информационного центра по вопросам правосудия и гендерным вопросам для Латинской Америки и продолжает осуществлять проект по предупреждению насилия в отношении женщин и обеспечению им равного доступа к правосудию.
Governments should introduce and support policies and services for equality in training, equal access to lifelong learning, the reconciliation of work and private life, recognize the value of unpaid work and take measures to ensure the equal sharing of unpaid work between women and men; Правительствам следует ввести и поддерживать политику и услуги, направленные на обеспечение равенства в профессиональной подготовке, равного доступа к обучению на протяжении всей жизни, совмещения работы и частной жизни, признать ценность неоплачиваемого труда и принять меры для обеспечения равного распределения неоплачиваемого труда между женщинами и мужчинами;