Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равного

Примеры в контексте "Equality - Равного"

Примеры: Equality - Равного
The Committee also hoped that the Government would supply information on individual or collective representations regarding equality of treatment between men and women which equality representatives may submit to employers under section 11bis(1)(d). Комитет выразил также надежду, что правительство представит информацию об индивидуальных или коллективных заявлениях в отношении равного обращения с мужчинами и женщинами, которые представители по вопросам равенства могут направлять работодателям в соответствии с разделом 11 бис (1)(d).
Equality of access and even to a large extent equality of outcome and chances have been promoted by the various initiatives under the educational sector reforms. Обеспечению равного доступа и даже равных успехов и возможностей во многом содействовали различные инициативы в рамках реформы образования.
Article 1 of this Act provides for equality with regard to the right to vote, and article 15 for equality as regards eligibility. В статье 1 этого Закона закреплен принцип равного избирательного права, а в статье 15 - принцип равного права быть избранным.
Since the month of January 2002, the Belgian constitution has formally guaranteed equality to men and women and enjoins the legislature to adopt measures designed to guarantee this equality, specifically fostering equal access of men and women to elective and public office. С января 2002 года Конституция Бельгии формально гарантирует равные возможности мужчинам и женщинам и обязывает законодательные органы принимать меры, направленные на достижение этого равенства, в частности, на обеспечение равного доступа мужчин и женщин к выборным и государственным должностям.
Deepening democracy also means moving toward greater equality in access, especially in fields such as education, health, employment, housing, basic services, equality and social security . Углубление демократии означает также обеспечение равного доступа в таких областях, как, например, образование, здравоохранение, занятость, жилье, основные услуги, равенство и социальное обеспечение .
His delegation hoped that international efforts to combat terrorism would eventually lead to a world of justice, equality and freedom for all and peaceful coexistence between all peoples. Его делегация надеется, что международные усилия по борьбе с терроризмом приведут в итоге к построению справедливого, равного и свободного мира для всех и мирному сосуществованию между всеми народами.
In compliance with the Constitutional guarantees, the Imprisonment Code of Georgia implements a principle of equality of treating inmates notwithstanding their ethnic or religious belonging. Во исполнение конституционных гарантий в Законе Грузии о помещении под стражу закреплен принцип равного режима для заключенных независимо от их этнической или религиозной принадлежности.
E. Measures taken to promote equality in enjoyment of rights Е. Меры, принятые в целях поощрения равного пользования
Take additional measures to promote equality of access to employment (Egypt); 123.158 Принять дополнительные меры для поощрения равного доступа к трудоустройству (Египет);
Laws and regulations concerning the health care and the social care include provisions, which provide for the principle of equality in the availability of health care services. Законы и правила об оказании медицинской и социальной помощи содержат положения, которые предусматривают соблюдение принципа равного доступа к медицинскому обслуживанию.
The legal framework of labour protection furnishes sufficient support, in terms of equality of rights, to women seeking jobs in the labour market. Нормативно-правовая база в области защиты прав трудящихся обеспечивает достаточные гарантии в том, что касается равного доступа женщин к рынку труда.
There were excellent reasons to sweep away all such anomalies and bring legality and equality to the rights of men and women in Gabon. Все это представляет собой превосходную основу для устранения отклонений от нормы и придания законного и равного характера правам мужчин и женщин Габона.
Ms. Cartwright expressed concern about the apparent absence of a coherent legislative policy to promote the equality of women in India and to protect their rights and physical integrity. Г-жа Картрайт выражает озабоченность по поводу явного отсутствия согласованной законодательной политики, способствующей обеспечению равного положения женщин в Индии и защите их прав и их физической неприкосновенности.
The Working Group was informed that dramatic changes were needed in planning for equality of access in education to meet the constitutional obligation by 1995. Рабочая группа была информирована о том, что планирование равного доступа в области образования необходимо существенно скорректировать, ибо в противном случае выполнить конституционные обязательства к 1995 году не удастся.
The Regulations are based on the principle of equality of access to the Public Service for citizens of the Russian Federation in accordance with their capabilities and training, without any discrimination. Положение основывается на принципе равного доступа граждан Российской Федерации к государственной службе в соответствии со своими способностями и профессиональной подготовкой без какой-либо дискриминации.
It shall not be lawful to derogate in private contracts of employment from the principle of equality of treatment referred to in paragraph 1 of the present article. Отклонение от принципа равного обращения, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, в частных договорах найма является незаконным.
There have been a number of significant cases in which women have invoked the equal value provisions to obtain equality of treatment. Прошел целый ряд крупных дел, в которых женщины ссылались на положения о равной оплате за труд равной ценности с целью добиться равного к ним отношения.
The national commission for the promotion of equality encouraged equal treatment in the workplace by certifying companies deemed equal opportunity employers and assisting others in achieving that goal. Национальная комиссия по вопросам продвижения равенства способствует применению принципа обеспечения равного обращения и равных возможностей для работников посредством сертификации компаний, обеспечивающих равные возможности для своих сотрудников, и оказания помощи другим компаниям в достижении этой цели.
Article 10: Measures to improve equality of access to education by women Статья 10: Меры по улучшению положения в области обеспечения для женщин равного доступа к образованию
(a) Actions for the implementation of equality of opportunity or treatment in employment or occupation а) Меры по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости и профессий
San Marino has a comprehensive legislation and active policy measures to promote the equality of all persons before the law and equal treatment in all areas. Сан-Марино имеет всеобъемлющее законодательство и принимает активные политические меры для поощрения равенства всех лиц перед законом и равного обращения во всех областях.
One activity envisaged is to develop actions to counter discrimination by strengthening policies on equality of treatment and opportunity; В качестве одной из мер в нем предусматривается "разработка мер по борьбе с дискриминацией и укрепление политики в области обеспечения равного обращения и равенства возможностей";
WHO, which has made equality of access to health care a fundamental goal, has been promoting initiatives to redress the balance. Обеспечение равного доступа к услугам в сфере здравоохранения является одной из основных целей деятельности ВОЗ, поэтому она оказывает содействие инициативам, направленным на устранение этого дисбаланса.
The principle of equality requires that one's vote be given equivalent weight to that of the other voters in order to ensure equal representation. Принцип РАВЕНСТВА требует, чтобы все голоса имели равный вес для обеспечения равного представительства.
Moreover, although the Uruguay Round agreements had considerable potential to expand world trade, their full implementation implied that the developing countries must first achieve equality with their industrial partners. Кроме того, хотя соглашения Уругвайского раунда открывают значительные возможности для расширения мировой торговли, их полное осуществление предполагает, что развивающиеся страны должны сначала достичь равного положения со своими промышленными партнерами.