Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equal - Равенство"

Примеры: Equal - Равенство
The chapter on "Equality, dignity and tolerance" has a specific section devoted to "The equal status and human rights of women". В главе "Равенство, достоинство и терпимость" содержится конкретный раздел, озаглавленный "Равное положение и права человека женщин".
For sustainable development to occur, there must be genuine gender equality and equal access to participation in all development activities by women and girls. Устойчивое развитие предполагает подлинное равенство между мужчинами и женщинами и равный доступ женщин и девушек к участию во всех мероприятиях в области развития.
Only their complete security and equality can make them equal factors of civilizational and functional integration in specific areas and within the global order as a whole. Лишь их полная безопасность и равенство могут сделать их равными факторами в цивилизованной и функциональной интеграции в конкретных областях и в глобальном масштабе в целом.
One representative stressed the importance of the concept that pay equity depended less on administrated wage structures and more on equal employment opportunities and positive action programmes enforced by equality legislation. Одна из представителей подчеркнула важность идеи о том, что равенство в оплате труда зависит в меньшей степени от официально действующих структур вознаграждения и в большей степени от наличия равных возможностей для трудоустройства и проведения программ позитивных действий, опирающихся на законодательные акты об обеспечении равенства в этой области.
The right to non-discrimination, equal protection and equality before the law право на недискриминацию, равную защиту и равенство перед законом;
The rights of women to share an equal basis with men in political, economic, social and cultural fields is ensured and protected by the Constitution and the law. Права женщин на равенство с мужчинами в политической, экономической, социальной и культурной областях обеспечиваются и защищаются Конституцией и законами.
The equal status of parties to criminal proceedings is enshrined in law, including the new Code of Criminal Procedure. Равенство прав сторон в уголовном процессе законодательно закреплено, в том числе в новом УПК РФ.
This provision provides a positive enumeration of grounds on which persons may not be discriminated against and/or ensures the equal status of all persons. В этом же положении указаны основания, по которым люди не могут подвергаться дискриминации, и гарантировано равенство для всех.
Women's equal ownership, access to and control over land Равенство женщин в плане владения и контроля над
This concept guarantees their equal recognition before the law, an enormous achievement for a segment of society that has been long marginalized, ignored and mistreated. Эта концепция гарантирует их равенство перед законом, что является огромным достижением для того слоя общества, который долгое время испытывал на себя унижения, отсутствие внимания и дурное обращение.
In order to eradicate poverty, national Governments should promote and protect women's equal access to, ownership and inheritance of property and other productive resources. В целях искоренения нищеты национальные правительства должны поощрять равенство женщин в отношении права собственности и защищать их права на наследование имущества и других производственных ресурсов.
Although under the law opportunity under equal conditions exists, special measures are needed to guarantee women access to decent employment and to be promoted. Хотя в нормативно-правовой базе страны равенство возможностей закреплено законодательно, тем не менее требуются специальные меры, которые гарантировали бы доступ женщин к достойному труду и продвижению по службе.
Every decision of a wages board must be taken by a majority of the members present, and statutory provisions guarantee the equal voting strength of representative members. Каждое решение комиссии принимается большинством присутствующих членов, причем уставные положения гарантируют равенство голосов членов, являющихся представителями сторон.
Therefore, to obstruct the infiltration of ideas based on racial or ethnic superiority, the Constitution has declared all people equal before the law. Таким образом, для недопущения проникновения идей, основанных на расовом или этническом превосходстве, Конституция объявила равенство всех людей перед законом.
The disparity with men remains enormous, and equal representation has not been achieved in any sector or aspect of life. Разрыв между мужчинами и женщинами в этой сфере остается огромным: равенство не достигнуто ни в одном секторе и ни с какой точки зрения.
The second working group, which focused on cultural specificity, began its discussions with the idea that being equal does not mean being identical. Вторая рабочая группа, которая уделяла основное внимание культурным особенностям, в ходе своих обсуждений исходила из того, что равенство не означает, что все люди должны быть одинаковыми.
The principle of equality contained in article 3, paragraph 1, of the Basic Law explicitly provides that all persons are equal before the law. Принцип равенства, конкретно предусмотренный в пункте 1 статьи 3 Основного закона, означает равенство всех лиц перед законом.
However, the formal legal equality of men and women in the sphere of political decision making does not ensure their actual equal position in practice. Однако провозглашенное юридическое равенство мужчин и женщин в процессе принятия политических решений не гарантирует их фактического равенства в реальной жизни.
It is to be found in legal reforms that ensure equality in marriage and family relations, in the ownership of property and in equal access to secure employment. Их можно найти в законодательных реформах, обеспечивающих равенство в браке и семейных отношениях, во владении собственностью и в равном доступе к надежному трудоустройству.
Current laws and procedures guaranteed all returnees the equal right of reconstruction and repossession of property, equality before the law and social protection. Сегодняшние законы и процедуры гарантируют всем возвращенцам равное право на восстановление и возвращение владения собственностью, равенство перед законом и социальную защиту.
But the cleaning process inevitably introduces its own biases; for example, more equal countries are likely to produce more reliable data on income distribution as particular groups have less reason to conceal their incomes. Однако процесс "очищения данных" неизбежно приводит к появлению новых систематических ошибок; например, страны, в которых достигнуто большее социальное равенство, с большей степенью вероятности представляют более надежные данные о распределении доходов, поскольку соответствующие социальные группы имеют меньше причин для сокрытия своих доходов.
Originally, equality before the law meant that individuals and the State must be equal before the law. Первоначально равенство перед законом означало, что перед законом равны и граждане и государство.
The 1934 Constitution ensures formal equality in article 113, I, by establishing that "All are equal before the law. В Конституции 1934 года формальное равенство закрепляется в пункте I статьи 113, в котором говорится: "Все граждане равны перед законом.
The guidelines require information on implementation of provisions on substantive rights relating specifically to non-discrimination and equality, including equality before the law and equal protection of the law. Руководящие принципы предусматривают представление информации об осуществлении положений по основополагающим правам, которые конкретно касаются недопущения дискриминации и достижения равенства, включая равенство перед законом и равную защиту закона.
States should take effective and necessary steps to ensure enjoyment by women of their rights to equality before the law and equal protection of the law. Государства должны принять эффективные и необходимые меры для обеспечения осуществления прав женщин на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона.