Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equal - Равенство"

Примеры: Equal - Равенство
Equality before the law and equal protection by the law is ensured to all citizens of Pakistan under the Constitution. В соответствии с Конституцией всем гражданам Пакистана гарантируется равенство перед законом и равная защита со стороны закона.
Separate but equal is never really equal. Равенство в разделении на самом деле никогда не является равенством.
The Constitution guarantees equal access to employment and equal pay and prohibits any discrimination against women in the workplace. Конституция гарантирует равенство в доступе к трудоустройству и в вознаграждении и запрещает любую дискриминацию женского труда.
Most provinces and territories have pay equity legislation or policies to ensure equal pay for work of equal value. В большинстве провинций и территорий действует законодательство или проводится политика, предусматривающие равенство в области оплаты труда, в целях обеспечения равной платы за равноценный труд.
Article 102 of the Constitution guarantees equality among workers and recognizes equal pay for equal work. Политическая конституция Республики Гватемала в статье 102 гарантирует равенство трудящихся и признает право на равное вознаграждение за равный труд.
No country in the world has achieved pay equity, defined as equal pay for equal work or work of equal value. Ни одна страна в мире не обеспечила равенство в оплате труда, которое определяется как равная оплата за равный труд или труд равной ценности.
The State party should intensify its efforts to combat discrimination against women in employment matters, guaranteeing, inter alia, equal access to employment and equal pay for equal work. Государству-участнику необходимо удвоить усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в сфере труда, с тем чтобы гарантировать, среди прочего, равенство возможностей в доступе к трудоустройству и равную заработную плату за труд равной ценности.
It continued to promote gender equality in all its policies with particular emphasis on equal economic independence, equal pay for equal work and work of equal value, equality in decision-making, dignity, integrity and the suppression of gender-based violence. Союз продолжает поощрять гендерное равенство во всех своих политических программах, уделяя особое внимание равной экономической независимости, равной оплате за равный труд и труд равной ценности, равенству в процессе принятия решений, уважению человеческого достоинства, неприкосновенности личности и борьбе с гендерным насилием.
Some laws provide for formal equality in a positive manner, such as requiring equal property division upon divorce, equal inheritance rights for sons and daughters or for surviving husbands and wives, or equal pay for work of equal value. Некоторые законы предусматривают формальное равенство в утвердительной форме, которая подразумевает равный раздел собственности при разводе, равные права наследования для сыновей и дочерей или для оставшихся в живых мужей и жен и равное вознаграждение за труд равной ценности.
In 2008, the State Concept of Family Policy was approved, emphasizing equal collaboration, including equal responsibility for family life and the upbringing of children between men and women. В 2008 году была одобрена Концепция государственной семейной политики, подчеркивающая равенство в сотрудничестве, включая равную ответственность мужчин и женщин за семейную жизнь и воспитание детей.
In 2008, a collective labour agreement was concluded which provides for equal pay based on equal elements and conditions of pay, including job evaluation systems. В 2008 году был заключен Коллективный трудовой договор, в котором предусмотрено, что равенство в оплате труда должно обеспечиваться во всех компонентах и параметрах заработной платы, включая системы оценки должностных обязанностей.
You deserve to be equal so be equal. Вы хотели равенство, вы его получили.
How truly equal is equal in this case? Насколько действительно равным является равенство в данном случае?
Second, substantive equality requires the law to ensure that all citizens with an equal income must bear an equal tax burden, thereby contributing equally to public expenses. Во-вторых, равенство по существу требует от закона обеспечения того, чтобы все граждане с одинаковыми доходами несли одинаковое налоговое бремя, тем самым в равной мере обеспечивая покрытие государственных затрат и расходов.
Belarusian law guaranteed that all were equal before the law and were entitled without any discrimination to equal protection of their rights and legitimate interests. Белорусское законодательство гарантирует их равенство перед законом и равную защиту их прав и законных интересов без какой-либо дискриминации.
Constitutional law in various countries reflects concepts such as equal and adequate opportunities, or equal and reasonable opportunities, equitable public education, equal access to education, or equal conditions and opportunities, equal right to receive education, among others. Конституционное право в различных странах отражает такие концепции, как равные и достаточные возможности, либо равные и обоснованные возможности, справедливость в системе государственного образования, равенство доступа к образованию, равные условия и возможности, равноправие при получении образования и другие.
In 2004 the Equal in Everything campaign covered the following main lines: equal remuneration for work of equal value, participation, health, prevention of domestic violence, equal access to education for girls, and sharing of domestic roles in the home. В 2004 году проводилась кампания "Равенство во всем", включавшая следующие основные темы: равное вознаграждение за труд равной ценности, участие, здравоохранение, предупреждение бытового насилия, доступ детей к образованию в равных условиях и распределение ролей в домашнем хозяйстве.
The State party should pursue and strengthen its measures to ensure that women enjoy equal access to the private sector labour market, including executive positions, and to equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует продолжать и усиливать принимаемые им меры, направленные на обеспечение равенства доступа женщин к рынку труда в частном секторе, включая их трудоустройство на ответственные должности и равенство в оплате труда за равный труд.
(c) The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure equal working conditions for men and women, including equal pay for equal work. с) Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, призванные гарантировать равенство условий труда между мужчинами и женщинами, включая равную оплату за равный труд.
Understanding gender equality as equal distribution of assets and equal dignity and integrity EIGE proposed to include following eight domains: work, money, power and participation, knowledge, time, harm, health and intersecting inequalities. Понимая гендерное равенство как равное распределение активов и равные достоинство и интеграция, ЕИГР предлагает включить следующие восемь областей: труд, деньги, полномочия и участие, знания, время, насилие, здоровье и межсекторальное неравенство.
Article 3 of the African Charter on Human and Peoples' Rights provides for the right of every person to be equal before the law and to enjoy equal protection of the law. Статья З Африканской хартии прав человека и народов предоставляет каждому человеку право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона.
The right to equal recognition before the law implies that legal capacity is a universal attribute inherent in all persons by virtue of their humanity and must be upheld for persons with disabilities on an equal basis with others. Право на равенство перед законом предполагает, что правоспособность является универсальным свойством, присущим всем людям в силу принадлежности к человеческому роду, и должна соблюдаться в отношении инвалидов наравне с другими.
With regard to the mechanism for monitoring the effective implementation of article 40 of the Constitution, there are other provisions and decisions that guarantee equal pay for equal work. Что касается механизма, который обеспечивает контроль за эффективным применением статьи 40 Конституции, то существуют другие нормы и решения, которые обеспечивают в области заработной платы равенство заработной платы за равный труд.
The Committee welcomes the State party's enactment of the 2006 Bangladesh Labour Act, which promotes equality of opportunity in employment and provides equal pay for work of equal value. Комитет приветствует принятие государством-участником Закона о труде Бангладеш 2006 года, который поощряет равенство возможностей в сфере труда и предусматривает равную плату за равный труд.
85.23. Promote gender equality, including equal remuneration for men and women for equal work (Ghana); 85.23 поощрять гендерное равенство, в том числе обеспечивать равное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности (Гана);