Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equal - Равенство"

Примеры: Equal - Равенство
Members of national minorities are guaranteed equality before the law and equal legal protection. Лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, гарантировано равенство перед законом и равная правовая защита.
Article 28 of the Constitution safeguards equality before the law, the administration and justice, as well as equal protection and treatment. Статья 28 Конституции гарантирует равенство перед законом, административным властями и правосудием, а также равную защиту и равное обращение.
103.35 Promote equality between men and women in the labour market, including, inter alia, equal pay for equal work and the support of domestic care and tasks (Chile); 103.35 поощрять равенство между мужчинами и женщинами на рынке труда, включая, в частности, равную плату за равный труд, а также равное распределение домашних обязанностей (Чили);
Whereas the right to equality imposes on service providers an obligation to provide equal services for equal fees, it does not necessarily mean that the services have to be provided to every client in the identical manner. Если наличие права на равенство возлагает на провайдеров услуг обязательство оказывать за равную плату равные услуги, то это необязательно означает, что услуги должны оказываться каждому клиенту одинаковым образом.
While the equal legal status of women is clear, more work needs to be done to ensure that women are fully aware of their equal status in legal matters and that this is realised for them in practice. 15.11 Несмотря на то, что равный правовой статус женщин не вызывает сомнения, многое еще предстоит сделать, чтобы женщины-мигранты полностью осознали свое равноправие в правовых вопросах и чтобы это равенство реализовалось для них на практике.
5.3 The author argues that the State party has failed to guarantee his right to be equal before the law and/or to have an equal and effective protection against discrimination, especially on the basis of social origin. 5.3 Автор утверждает, что государство-участник не гарантировало его право на равенство перед законом и/или на равную и эффективную защиту от дискриминации, в особенности на основе социального происхождения.
Article 5 of the Constitution provides that "all Moroccans are equal before the law" and article 12 states that "all citizens shall have equal access to public office and employment". Статья 5 Конституции обеспечивает "равенство всех граждан Марокко перед законом", и в статье 12 сказано, что "все граждане имеют равный доступ в государственные учреждения и равны при приеме на работу".
On the question of whether any research had been conducted on differences in remuneration, article 42 of the Constitution was the legal norm which provided for equality of opportunity in employment, including the right to equal pay for equal work. Отвечая на вопрос о том, проводились ли какие-либо исследования различий в заработной плате, выступающая говорит, что статья 42 Конституции является правовой нормой, предусматривающей равенство возможностей в сфере занятости, в том числе право на равную оплату за равный труд.
Efforts should be made to improve the protection of the rights of workers to freedom to choose their employment and receive equal pay for equal work in both the private and the public sectors. Следовало бы укрепить защиту прав трудящихся на свободу выбирать род занятий, на равенство в оплате труда и т.д., как в частном, так и в государственном секторе.
The EEO Commissioner is responsiblehas responsibility for leading discussions about equal employment opportunities, including pay equity, and providing advice and leadership on equal employment opportunities arising from the performance of the Commission's functions. Комиссар по РВЗ отвечает за развертывание дискуссий, связанных с равными возможностями в области занятости, включая равенство в оплате труда, а также консультирование по вопросам равных возможностей в области занятости и руководство по их обеспечению в рамках функций, выполняемых Комиссией.
Other initiatives by the Danish Government include: Various pamphlets including an equal pay guide that aims to promote the enterprises' work on gender equality and equal pay. Издание ряда брошюр и, в том числе, пособия по равной оплате труда, цель которых состоит в том, чтобы помочь компаниям обеспечивать гендерное равенство и равенство в оплате труда.
Most cases brought before the Labour Court sought to establish women's right to equal pay for work of equal value; however, the comparison with male workers must be carried out in the same workplace and under the same employer. В большинстве исков, направленных в суд по трудовым вопросам, содержалась просьба обеспечить право женщин на равенство оплаты за труд равной ценности; однако необходимо провести сравнение с показателями оплаты труда мужчин, занятых на том же рабочем месте и тем же работодателем.
With respect to the public service, the Treasury Board continues to implement equal pay for work of equal value between men and women (pay equity). В отношении государственной службы Казначейский совет продолжает работу по осуществлению норм, касающихся обеспечения равной оплаты труда равной ценности мужчин и женщин (равенство в оплате).
The new Constitution, which had been promulgated on 28 June, expressly declared that men and women were equal in political, social and cultural life and enjoyed the same rights to education, employment, and equal pay. В новой конституции, принятой 28 июня этого года, закреплены равенство прав мужчин и женщин в общественно-политической и культурной деятельности, получении образования и профессиональной подготовки, в труде и вознаграждении за него.
The Committee notes with concern that, in many areas, such as access to higher education, access to posts of responsibility and equal remuneration for work of equal value, equality between men and women has not yet been achieved in practice. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что во многих областях, таких, как доступ к высшему образованию, доступ к руководящим должностям и оплата труда, равенство между мужчинами и женщинами еще не обеспечивается на практике.
Practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law Практические меры, необходимые для осуществления обязательства по поощрению права на равенство перед законом
As a result of the programmes, the Bolivarian Republic of Venezuela claims to have drastically reduced its poverty rate and achieved the most equal society in the region. По мнению Боливарианской Республики Венесуэла, благодаря этим программам существенно снизился уровень нищеты и в обществе было достигнуто наибольшее равенство во всем регионе.
He commended the precedence over domestic legislation accorded to the international instruments to which Turkmenistan was a party, and the constitutional stipulation that all citizens were equal. Он положительно оценивает примат международных договоров, участником которых является Туркменистан, над внутренним законодательством и тот факт, что Конституция закрепляет равенство всех граждан.
In other words, given the high degree of social stratification, the State has been unable to provide relatively equal education opportunities for children. То есть, в условиях значительного социального расслоения общества, государство не смогло обеспечить относительное равенство возможностей для детей в получении образования.
Unequivocal support for the right of each citizen to be equal before law. безоговорочная поддержка права каждого гражданина на равенство перед законом.
The Act provides for equal access to public sector employment and an obligation to be impartial and neutral in dealings with public service users. Закон закрепляет равенство прав на занятие государственных должностей и обязанность проявлять объективность и беспристрастность в отношениях с потребителями государственных услуг.
Freedom from discrimination and equal gender rights in the National Syllabus Свобода от дискриминации и равенство прав мужчин и женщин
The Constitution of the Central African Republic of 27 December 2004 guarantees men and women equality before the law and equal employment opportunities. Конституция Центральноафриканской Республики от 27 декабря 2004 года гарантирует равенство мужчин и женщин перед законом и равенство возможностей в сфере занятости.
The Parties undertake to guarantee to persons belonging to national minorities the right of equality before the law and of equal protection of the law. Стороны обязуются гарантировать любым лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, право на равенство перед законом и на равную защиту со стороны закона.
The list below summarises important legislation in Kenya to guarantee equality before the law, equal protection under the law and anti-discrimination. Ниже приводится список важных законодательных актов страны, гарантирующих равенство перед законом, равную защиту по закону и отсутствие дискриминации.