Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equal - Равенство"

Примеры: Equal - Равенство
To ensure real equality of opportunities for women in the labour market, and consolidate the principle of equal pay for equal work (Cuba); Обеспечить реальное равенство возможностей для женщин на рынке труда и упрочить принцип равной оплаты за равный труд (Куба);
Article 26 is a general non-discrimination clause that guarantees equality before the law and equal protection of the law, prohibits discrimination, and requires equal and effective protection against discrimination. Статья 26 представляет собой общее положение о недискриминации, которое гарантирует равенство перед законом и право на равную защиту закона, запрещает дискриминацию и требует обеспечения равной и эффективной защиты против дискриминации.
The 1992 Constitution, the supreme law of the country, guarantees that all citizens enjoy equal political, economic, cultural and social rights, and are equal before the law. Конституция 1992 года, являющаяся основным законом страны, гарантирует всем гражданам равные политические, экономические, культурные и социальные права и равенство перед законом.
Equal access to and control over land were crucial, including women's equal right to inheritance. Огромное значение имеют равенство доступа к земельным ресурсам и контроль над ними, в том числе равное право женщин на наследование.
The equal exercise and enjoyment of rights by women and men requires that they have equal access to resources and power, to experience equal respect and dignity and to have equal exercise of voice. Равенство в осуществлении и реализации прав между женщинами и мужчинами требует того, чтобы они имели равный доступ к ресурсам и власти, чтобы к ним относились с равным уважением и достоинством и чтобы они имели равное право голоса.
Furthermore, all religious communities are equal and equivalent in their legal position. Кроме того, всем религиозным общинам обеспечивается равенство и равный правовой статус.
Government: Bhutanese law, under provision OM of the Thrimzhung Chhenpo, provides equal justice for all persons before the law. Правительство: Бутанское законодательство, в частности положение ОМ тхримшунг чхенпо, предусматривает равенство всех граждан перед законом.
The latest Constitution, just adopted by referendum on 20 January 2002, guarantees equal access to education and to the teaching profession. Последняя конституция, принятая в результате референдума 20 января 2002 года, гарантирует равенство доступа к образованию и профессиональной деятельности.
The new Constitution enshrines the right to have equal legal capacity. Новая Конституция закрепляет право на равенство правоспособности.
The emancipation of slaves was a triumph for all humankind, for it spoke of the inherent equal worth of human beings everywhere. Освобождение рабов стало триумфом для всего человечества, ибо подтвердило неотъемлемое равенство всех людей повсюду.
In addition, Law on Courts prescribes, among other things, that everyone is equal before the court. В дополнение к этому Закон о судебной системе предусматривает, помимо прочего, равенство каждого человека перед судом.
The State guarantees equal access opportunities to higher education, and participation by parents in the development of educational processes. Государство гарантирует равенство возможностей в том, что касается доступа к высшему образованию и участия родителей в развитии образовательных процессов.
All legal regulations of the Slovak Republic guarantee the equal status of men and women. Все нормативные положения Словацкой Республики гарантируют равенство мужчин и женщин.
The Labour Code guarantees women the right to enjoy equal status at work with men. Трудовой кодекс гарантирует женщинам право на равенство с мужчинами в трудовых отношениях.
Paragraph 12 mentioned that all nationalities were equal in law, but in very general terms. В пункте 12 делается ссылка на равенство в правах для всех национальностей, но только в самых общих выражениях.
Another law guaranteed Travellers equal access to establishments such as hotels and pubs. Другой также гарантирует последним равенство доступа в такие учреждения, как отели и бары.
Due to its traditional and hierarchical nature, traditional justice does not always guarantee that parties to a dispute are equal before the law. В силу своей традиционной и иерархической структуры эта система правосудия не всегда гарантирует равенство сторон в споре.
The finding suggests that more equal income distribution is desirable both for equity and for promoting growth. Из проведенного анализа следует, что большее равенство в распределении доходов является желательным как для обеспечения социальной справедливости, так и для поощрения роста.
The Constitution provides that all Nepalese are equal and there shall not be any form of discrimination on the basis of caste and class. Конституция предусматривает равенство всех граждан Непала и отсутствие любой формы дискриминации по признаку касты и класса.
That all are equal before the law is laid down in the Constitution and in legislative and administrative provisions. Юридическое равенство всех лиц перед законом провозглашается в Конституции и закреплено законодательными и административными актами.
The law provides for equal rights/obligations in marriage for both women and men. Закон предусматривает равенство прав и обязанностей женщин и мужчин, состоящих в браке.
The Norwegian Government will pursue a labour market policy in which gender equality and equal pay are key elements. Правительство Норвегии осуществляет на рынке труда политику, в рамках которой равенство между женщинами и мужчинами и обеспечение равной оплаты труда являются ключевыми элементами.
Equality in enjoyment of the right to health requires equal access. Равенство в отношении пользования правом на здоровье требует равного доступа.
Human rights are based on the equality of all persons and their equal standing before the law. Основой прав человека является равенство между всеми людьми и их равный статус перед законом.
Encourage civil society and multinationals to include programs and activities that promote gender equality and equal access to resources for women and girls. Обратиться к гражданскому обществу и транснациональным корпорациям с призывом осуществить программы и мероприятия, поощряющие равенство и равный доступ женщин и девочек к ресурсам.