Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equal - Равенство"

Примеры: Equal - Равенство
The General Education Act, which established equal access, gender equality and non-discrimination in education, had been a major step forward for formal education in Paraguay. Значительным достижением в области базового образования в Парагвае стал Всеобщий закон об образовании, в котором провозглашается равный доступ к образованию, равенство между мужчинами и женщинами и недискриминация.
The Committee welcomes the new Constitution, which guarantees equality between women and men and includes provisions to promote the equal employment of women and men. Комитет с удовлетворением отмечает принятие новой Конституции, которая гарантирует равенство между мужчинами и женщинами и включает положения, нацеленные на содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в области занятости.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms guaranteed equality before the law and under the law and the equal protection of the law to women and men. Канадская хартия прав и свобод гарантирует равенство перед законом и по закону и равную защиту законом мужчин и женщин.
China was a country with 56 ethnic groups. Of its population of 1.2 billion people, almost 100 million belonged to ethnic minorities. The Constitution clearly stipulated that all ethnic groups were equal. Китай представляет собой страну, в которой насчитывается 56 этнических групп, население которой составляет 1200 миллионов человек и в конституции которой четко провозглашено равенство между всеми этими группами.
The Constitution guarantees the right to equality, right to life, right to equality and equal protection before the law and provides for discrimination in favour of women and 16(4)). Конституция гарантирует равноправие, право на жизнь, право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона и предусматривает различный подход в интересах женщин.
Since the Congo's attainment of independence in 1960, access to public service has been based on constitutional principles according to which all citizens have equal access to posts in the civil service, including posts in the diplomatic and consular services. С достижением независимости Республикой Конго в 1960 году поступление на работу в государственные учреждения основывается на конституционном принципе, признающем равенство доступа всех граждан к государственным должностям, включая дипломатические и консульские посты.
A strong, independent judiciary and a legal framework that will protect human rights and make everyone equal in the eyes of the law, as well as provide a framework for greater economic investment, will be critical. Важную роль здесь должны сыграть сильные и независимые судебные и законодательные органы, способные защитить права человека и обеспечить равенство всех граждан перед законом, а также создать условия, благоприятные для крупных экономических инвестиций.
Paragraph 82 of the report pointed out that spouses were equal, and paragraph 95 noted that the law did not contain any discriminating provisions with regard to female/male relations in the area of inheritance. Пункт 82 доклада указывает, что супруги имеют равенство, а в пункте 95 отмечается, что закон не содержит каких-либо дискриминирующих положений применительно к отношениям между женщинами и мужчинами в области принятия наследства.
In the first part I will go into the normative contents of the right as it stands today and determine to what extent equal enjoyment of the right to housing for men and women is achieved. В первой части будет освещено нормативное содержание этого права в его нынешнем состоянии и показано, в какой степени реально достигнуто равенство в осуществлении права на жилище для мужчин и женщин.
A paper on behalf of developing country members of PARIS 21 noted the strengths of PARIS 21 to be its wide stakeholder involvement, equal voice for all members and neutral secretariat. В документе, представленном от имени развивающихся стран-членов ПАРИЖ-21, в качестве сильных сторон ПАРИЖ-21 отмечались участие в его работе широкого круга заинтересованных сторон, равенство голосов для всех членов и нейтральность секретариата.
The Saskatchewan Multiculturalism Act, 1997 reaches beyond the traditional concept of multiculturalism to address the social justice issues of society, such as racism, equity, and equal access to opportunity. Саскачеванский Закон о культурном многообразии 1997 года выходит за рамки традиционной концепции многокультурности, затрагивая такие аспекты социальной справедливости в обществе, как расизм, равноправие и равенство возможностей.
At the international level, Cuba noted a contradiction between the attempts of some countries to promote democratic and participatory governance in third countries and their membership in international organizations where there is no transparency or equal participation of all countries. На международном уровне Куба отметила противоречие между попытками некоторых государств развивать демократию и управление с широким участием в третьих странах и их членством в международных организациях, в которых отсутствует открытость и равенство в отношении участия других стран.
Equality and non-discrimination because of colour, race, language or religion: All citizens are equal, in rights and duties, before the law (art. 29); равенство и недискриминация по признаку цвета кожи, расы, языка или религии: все граждане в своих правах и обязанностях равны перед законом (статья 29);
Article 19 guarantees to all persons "equality before the law"; today it specifically states that "men and women are equal before the law". В статье 19, которая гарантирует всем лицам "равенство перед законом", теперь содержится четкая ссылка на то, что "мужчины и женщины равны перед законом".
Rights such as the right to life, liberty, and security of the person and the right to equality before, and equal protection of the law, clearly allow for no distinction between nationals and aliens. Такие права, как право на жизнь, свободу и неприкосновенность лица, а также право на равенство перед законом и равную защиту закона, несомненно, не допускают проведения различия между гражданами и иностранцами.
The Government announced in its political platform that it will pursue a labour market policy in which gender equality and equal pay, opportunities for development and access to human resources development programmes are key elements. Правительство заявило в своей политической платформе, что оно будет проводить такую политику на рынке труда, в рамках которой равенство между женщинами и мужчинами и равная оплата труда, обеспечение возможностей развития и программы развития людских ресурсов станут ключевыми элементами.
This raises an issue of arbitrariness and, consequently, of a breach of the right to equality before the law, equal protection of the law and non-discrimination under article 26 of the Covenant. В связи с этим возникает проблема произвольности, а следовательно, и нарушения права на равенство перед законом, равную защиту закона и недискриминацию по статье 26 Пакта.
Right to equality of treatment: in Ecuador, as a matter of constitutional principle, all persons are equal before the law and enjoy the same rights, obligations, freedoms and opportunities. Что касается права на равенство перед судом, то в Эквадоре, согласно конституционному принципу, все люди равны перед законом, и за ними признаются равные права, обязанности, свободы и возможности.
Many people have expressed the view that gender equality in the labour market begins with an equal division of labour between men and women regarding housework and the raising of children. Многие люди считают, что гендерное равенство на рынке труда начинается с равного разделения труда между мужчинами и женщинами в том, что касается выполнения работы по дому и воспитания детей.
Article 22 of the Constitution of the Republic of Burundi of 18 March 2005 guarantees the equality of all Burundian citizens before the law, which provides them with equal protection without any distinction. Статья 22 Конституции Республики Бурунди от 18 марта 2005 года гарантирует равенство всех граждан Бурунди перед законом, который обеспечивает им одинаковую защиту без каких-либо различий.
Article 7 of the Declaration guarantees equality before the law without any discrimination, as well as equal protection before the law against any discrimination. Статья 7 Всеобщей декларации гарантирует равенство перед законом без какой бы то ни было дискриминации, а также право на равную защиту закона от какой бы то ни было дискриминации.
In order to guarantee women's equal access to scholarships and study grants, the Gender Equality Plan of Action recommends that the cantons should make their age limits more flexible, in particular for women students with family obligations, and should issue gender-differentiated statistics. Чтобы гарантировать женщинам равный доступ к стипендиям на обучение, план действий "Равенство между женщинами и мужчинами" рекомендует кантонам сделать более гибкими ограничения по возрасту, в частности для учащихся женщин, имеющих семейные обязанности, а также готовить статистические данные отдельно для женщин и мужчин.
The amendment included proposals to require employers to promote equality between men and women in all terms of employment, particularly equal pay, and to clarify the content of the gender equality plans in every workplace. Эта поправка включает предложения, которые обязывают работодателей поощрять равенство мужчин и женщин по всем аспектам трудовой деятельности, особенно в плане равной оплаты труда, и направлены на составление четких планов по обеспечению равноправия на всех рабочих местах.
Gender equality in education is guaranteed by article 10 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which identifies the need for women's equal access to technical and professional education. Гендерное равенство в сфере образования гарантируется в статье 10 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая определяет необходимость обеспечения равного доступа женщин к техническому и специальному образованию.
The equality and non-discrimination clause of the bill of rights is provided under article 25 which guarantees equality of everyone before the law and equal protection of the law and prohibits discrimination on multiple grounds including 'other status' leaving room for broad interpretation by the courts. Предусмотренные в билле о правах принципы равенства и недискриминации закреплены в статье 25, гарантирующей равенство перед законом и равную защиту закона, а также запрещающей дискриминацию по многочисленным признакам, в том числе по "иным обстоятельствам", которые могут истолковываться судами достаточно широко.