Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Природоохранных

Примеры в контексте "Environment - Природоохранных"

Примеры: Environment - Природоохранных
The study proposed, inter alia, to utilize technological capabilities of military establishments including their R&D endeavours, laboratories, equipment and expertise for measures designed to protect the environment. В исследовании предлагалось, в частности, направить технический потенциал военных ведомств, в том числе НИОКР, лаборатории, оборудование и технические знания, на осуществление природоохранных мер.
However, four priority target environment components are being developed under the strategy's Capacity 21 programme, namely, waste management, population issues, water supply and land use. Тем не менее четыре приоритетных целевых природоохранных компонента разрабатываются в рамках относящейся к стратегии программы "Потенциал 21", а именно утилизация отходов, вопросы народонаселения, водоснабжение и землепользование.
The Act establishes the rules for protection of the atmosphere and marine and land environments, governs the operation of environment monitoring bodies and defines their functions in the context of coordination. Этот Закон определяет нормы, направленные на обеспечение охраны воздушной, морской и наземной среды, регулирует деятельность природоохранных учреждений и устанавливает их задачи в области координации.
The participants voiced the need to re-orient the functions of the environment ministries towards better coordination and enforcement of environmental policies and the encouragement of strong social pressure on economic sectors to integrate environmental considerations into their activities. Участники высказывались о необходимости переориентации функций природоохранных министерств в направлении лучшей координации и практического применения природоохранной политики и поощрения сильного социального давления на секторы экономики в целях учета экологических соображений в их деятельности.
UNEP will help maximize the efficiency of international governance by promoting coherence in the way the environment is addressed by the United Nations and the multilateral environmental agreements. ЮНЕП будет содействовать обеспечению максимальной эффективности международного регулирования посредством поощрения согласованности подходов к решению природоохранных задач в рамках Организации Объединенных Наций и многосторонних природоохранных соглашений.
This has led to the opening up of the economy through economic liberalization measures, including financial reforms, the creation of an investor-friendly environment, the revitalization of tourism, the initiation of environmental protection and the adoption of a people-centred approach to development. В результате благодаря мерам по либерализации экономики, включая финансовые реформы, созданию благоприятного инвестиционного климата, оживлению сферы туризма, принятию первоначальных природоохранных мер, а также реализации подхода к вопросам развития, ориентированного на нужды людей, экономика страны стала более открытой.
Objective of the Organization: To safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy. Цель Организации: охрана окружающей среды и здоровья, совершенствование практики природопользования по всему региону и дальнейшее содействие учету природоохранных аспектов в секторальной политике и экологических соображений в экономике.
(a) The implementation of multilateral environmental agreements (MEAs) and commitments, bilateral cooperation and international technical assistance on environment and sustainable development; а) осуществление многосторонних природоохранных соглашений (МПОС) и обязательств, двустороннее сотрудничество и международная техническая помощь в области окружающей среды и устойчивого развития;
The Royal Government of Cambodia has prepared social land concession programme within the national framework, aiming to prevent the clearance of the state's land, forests land, natural protected area land and environment. Правительство Королевства Камбоджи разработало программу предоставления земли в порядке социальной помощи с учетом национальных рамок, имеющую своей целью предотвращение расчистки под пашню государственных земель, лесных угодий, охраняемых территорий и природоохранных зон.
With regard to humanitarian and environmental affairs, the Ministerial Council considered the Secretariat's memorandum on the progress of joint cooperation, particularly in education, health, the environment and nationalization of the labour force. Что касается гуманитарных и природоохранных вопросов, то Совет министров рассмотрел подготовленную секретариатом памятную записку о ходе совместного сотрудничества, в частности в таких областях, как образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и национализация рабочей силы.
He suggested that solutions to environmental problems did not lie primarily in environmental action per se, but policies which aimed at promoting economic development - for example, improvements in infrastructure - might simultaneously benefit the environment. Он высказался в том смысле, что принятие природоохранных мер как таковых не открывает прямого пути к решению экологических проблем, тогда как проведение политики, направленной на содействие экономическому развитию, в частности на совершенствование инфраструктуры, могло бы одновременно благотворно отразиться и на состоянии окружающей среды.
In the Indian Ocean, the Government of Comoros has adopted a national environment policy document and an environmental plan of action, which together provide the basis for sustainable development and natural resource utilization policies. В районе Индийского океана правительство Коморских Островов приняло документ о национальной природоохранной политике и план природоохранных мероприятий, которые в сочетании друг с другом создают основу для стратегий устойчивого развития и использования природных ресурсов.
A tendency to rely on an environmental coordinator, with the knowledge and therefore the full responsibility for "environment" in a company, and no direct contact with directors or top managers, is a recipe for failure. Стремление возложить весь комплекс экологических проблем на координатора природоохранных мероприятий, имеющего опыт и поэтому несущего всю полноту ответственности за "экологическую часть" деятельности компании, без непосредственного контакта с директорами или главными управляющими неизбежно приводит к неудаче.
The formation of this Committee was prompted by the ever-increasing pressure on land and degradation of the environment over the years in Kenya, and the need to address these environmental issues in an integrated manner. Создание этого Комитета было обусловлено тем, что с течением лет в Кении все острее проявлялись проблемы, связанные с деградацией почв и ухудшением состояния окружающей среды, а также необходимостью комплексного решения природоохранных задач.
This would facilitate the further development of policy responses towards addressing emerging cross-cutting issues such as trade and environment, including the interface between and implications of, trade regimes and negotiations in the context of the efficient and effective implementation of the multilateral environmental agreements. Это способствовало бы дальнейшей разработке мер политики по решению возникающих межсекторальных проблем, таких, как торговля и окружающая среда, включая последствия и взаимодействие между режимами торговли и переговорами в рамках эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений.
The Donets basin still has considerable reserves of coal, but the conditions of coal mining are really difficult (i.e great depth, the tectonics, the necessity to provide environment protection and very thin seams). Донецкий бассейн все еще располагает значительными запасами угля, условия добычи которого являются действительно сложными (большая глубина залегания, тектонические явления, необходимость проведения природоохранных мероприятий и весьма незначительная толщина пластов).
Where NGOs do not have sufficient financial support, they may fail to assume their important advocacy role, choosing instead to qualify as experts and consultants with the environment ministries. Когда НПО не располагают достаточной финансовой поддержкой, они могут оказаться не в состоянии выполнять важную задачу мобилизации общественного мнения, выступая вместо этого в качестве экспертов или консультантов при природоохранных министерствах.
This is especially true for countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, where the position of the environment ministries in government is in general weak and environmental priorities rank low among national economic development strategies. Это особенно касается стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, где позиция природоохранных министерств в правительстве является, как правило, слабой и экологическим приоритетам не уделяется большого внимания в рамках национальных стратегий экономического развития.
Mr. TELL (France) said that only the legislative aspects of the environment had been taken into account; the preventive aspect must also be addressed. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что учтенными оказались только законодательные аспекты природоохранных требований; необходимо также отразить превентивные аспекты.
Other tools included the precautionary principle, cleaner production, eco-efficiency, life-cycle assessment, durability and design for the environment. Другие механизмы обеспечивают соблюдение принципа осмотрительности, более чистое производство, эффективность природоохранной деятельности, оценку продолжительности осуществления природоохранных мероприятий и разработку и обеспечение устойчивости природоохранных мер.
It had made a major contribution to the programme on national cleaner production centres, which not only facilitated the transfer of cleaner technologies, but also promoted the dissemination of international agreements on the environment. Она внесла весомый вклад в программу создания национальных центров экологически чистого производства, что не только способствует передаче чистых технологий, но и содействует распространению информации о природоохранных международных соглашениях.
Information relating to best practices on synergistic use of multilateral environment agreement financing mechanisms is distributed to the national focal points of the three Rio Conventions. Распространение среди национальных координационных центров трех рио-де-жанейрских конвенций информации, касающейся передовой практики синергического использования механизма финансирования многосторонних природоохранных соглашений
The PRTR can be an important tool in the total environment policy of a Government, providing information otherwise difficult to obtain, encouraging business to reduce pollution levels and engendering broad public support for government environmental policies. РВПЗВ может служить важным элементом общей экологической политики правительства, поскольку в нем содержится информация, которую трудно найти в других источниках, вследствие чего обеспечивается стимулирование предприятий к уменьшению уровней загрязнения и привлечение широкой общественности в целях поддержки государственных природоохранных стратегий.
However complex sustainable development was, the foundation of environmental policies was the physical state of the environment, and the main task continued to lie in ensuring that it remained in good health. Какой бы комплексный характер ни имело устойчивое развитие, основой основ природоохранных стратегий является физическое состояние окружающей среды, и основная задача по-прежнему заключается в том, чтобы она сохранила свое «хорошее здоровье».
In seeking to prevent or mitigate the negative effects of refugee settlements on the environment, UNHCR supports a range of refugee-related environmental projects in collaboration with host and donor governments and relevant organizations. В целях предотвращения или смягчения отрицательного воздействия присутствия беженцев на окружающую среду УВКБ в сотрудничестве с правительствами принимающих стран, стран-доноров и с соответствующими организациями поддерживает целый ряд природоохранных проектов, связанных с размещением беженцев.