Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Природоохранных

Примеры в контексте "Environment - Природоохранных"

Примеры: Environment - Природоохранных
A number of conferences of the parties to multilateral environment agreements have met over the past year, and have achieved significant results and progress. На протяжении последнего года был проведен целый ряд Конференций Сторон многосторонних природоохранных соглашений и были достигнуты значительные результаты и прогресс.
In performing such a secretariat role, UNEP would draw on its long experience of servicing the Conferences of Parties of multilateral environment agreements and its own Governing Council and utilize existing inter-agency coordination mechanisms. При выполнении таких секретариатских функций ЮНЕП будет основываться на своем многолетнем опыте обслуживания совещаний Сторон многосторонних природоохранных соглашений и своего Совета управляющих, а также использовать существующие механизмы межведомственной координации.
(a) Systematic contact should be established between UNEP and the secretariats of the multilateral environment agreements. а) между ЮНЕП и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений следует установить регулярные контакты.
The meetings should be complemented with bilateral meetings between UNEP and the secretariats of multilateral environment agreements; В дополнение к такого рода совещаниям следует проводить двусторонние совещания между ЮНЕП и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений;
The scope of ecotourism is limited as the major tour operators need other concepts and other monitoring instruments in order to ensure respect for the environment. Масштабы экотуризма являются ограниченными в связи с тем, что крупные туристические предприятия нуждаются в иных природоохранных концепциях и иных инструментах контроля.
Since 1999, UNEP has been working closely with the secretariats of multilateral environment agreements and the World Trade Organization to build synergies between the multilateral environmental and trade regimes. С 1999 года ЮНЕП тесно сотрудничает с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и Всемирной торговой организацией для обеспечения того, чтобы многосторонние природоохранные и торговые режимы дополняли друг друга.
Also requests the Executive Director to continue developing, in close consultation with Governments, relevant international institutions and secretariats of multilateral environment agreements: просит также Директора-исполнителя разработать на основе активных консультаций с правительствами, соответствующими международными учреждениями и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений:
The functional relationship between governmental policy and land use is still little understood, and existing and well entrenched institutional structures are ill suited to a holistic approach to natural resource and environment planning. Функциональная взаимозависимость между правительственной политикой и землепользованием понимается все еще слабо, а существующие, плотно укоренившиеся организационные структуры плохо приспособлены для применения целостного подхода к планированию природноресурсных и природоохранных мероприятий.
Representatives from both the environment and education administrations were invited to participate in the work of the task force. Для участия в работе этой целевой группы были приглашены представители как природоохранных учреждений, так и учреждений системы образования.
Specific services have been set up in the environment ministries of many CEEC and NIS to inform the public and/or to keep in contact with the NGOs. В природоохранных министерствах многих СЦВЕ и ННГ созданы специальные службы для информирования общественности и/или поддержания контактов с НПО.
UNIDO developed a training kit for gender integration in environment activities. ЮНИДО разработала комплект учебных материалов по вопросу об обеспечении учета гендерной проблематики при проведении природоохранных мероприятий.
Increase public awareness-raising activities and assist environment ministries to disseminate basic environmental documents. Расширение деятельности по повышению информированности общественности и оказание содействия министерствам по вопросам охраны окружающей среды в деле распространения основных природоохранных документов.
Many women take action to protect the environment and join green NGOs. Многие женщины участвуют в практической работе по охране окружающей среды и вступают в ряды природоохранных НПО.
These have generated multilateral environmental agreements, each of which requires that countries develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. Эти документы стали источником многосторонних природоохранных соглашений, каждое из которых требует от стран разработки конкретных механизмов и выполнения согласованных обязательств по улучшению состояния окружающей среды.
She said that precedent existed in international treaties outside the environment cluster and that UNEP guidelines on the implementation of multilateral environmental agreements endorsed similar provisions. Она заявила, что прецедент существует в международных договорах за пределами природоохранного кластера и что руководящими принципами ЮНЕП по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений поддерживаются аналогичные положения.
The applicant provided details of environmental mitigation measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment and other hazards. Заявитель представил сведения о природоохранных мероприятиях, позволяющих предотвратить, сократить и сохранить под контролем загрязнение морской среды и другие опасности.
This requires a coherent approach to the environment at country level, because countries are the main actors in international decision-making processes. Для этого потребуется согласованный и слаженный подход к рассмотрению и решению природоохранных вопросов на страновом уровне, поскольку страны являются основными участниками международных процессов принятия решений.
The establishment of natural protected areas and identification of vulnerable deep sea ecosystems are considered additional tools for the protection and preservation of the marine environment. Создание природоохранных зон и выявление уязвимых глубоководных экосистем считаются дополнительными средствами защиты и сохранения морской среды.
WCO has developed an environment programme on the control of trade-related multilateral environmental agreements and the combating of environmental crime. ВТО разработала экологическую программу по контролю над осуществлением касающихся вопросов торговли многосторонних природоохранных соглашений и по борьбе с экологической преступностью.
Several multilateral environmental agreements adopted in recent years provide further examples of the growing recognition of the existing links between human rights and the environment. Дополнительными примерами растущего признания существующих связей между правами человека и окружающей средой служит ряд многосторонних природоохранных соглашений, принятых в последние годы.
While the United States supported incorporating environmental concerns into development work, it agreed with other Governments that no new environment institution was needed. Соединенные Штаты поддерживают включение природоохранных проблем в работу в области развития, и в то же время они согласны с другими правительствами в том, что нет необходимости в новом институте в области окружающей среды.
It explores the impact of animal agriculture on the environment, and investigates the policies of environmental organizations on this issue. Фильм посвящён разрушительному влиянию животноводства на окружающую среду и политике природоохранных организаций по этому вопросу.
This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. Это будет распространяться на экспертов в области окружающей среды в случае, если спор касается природоохранных мер, имеющих отношение к торговле.
Effective enforcement of environmental laws and regulations is important to protect the environment and avoid distortions in competition. Эффективный контроль за применением природоохранных законов и нормативных правил является важным для охраны окружающей среды и недопущения перекосов в области конкуренции.
Expanding the work of UNEP in environmental economics while dropping trade and environment issues is the scenario for which there is most legislative justification. Расширение деятельности ЮНЕП, касающейся экономических аспектов природоохранных мероприятий, при одновременном отказе от рассмотрения вопросов, касающихся связи между торговлей и окружающей средой, является тем сценарием, который наиболее обоснован с точки зрения решений директивных органов.