Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Природоохранных

Примеры в контексте "Environment - Природоохранных"

Примеры: Environment - Природоохранных
The Nordic Environment Finance Corporation states that all its projects are evaluated pre, during and post investment, and their combined environmental effects are published annually. Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов сообщает о том, что все ее проекты проходят оценку до, во время и после завершения финансирования и что она ежегодно публикует информацию об их совокупном воздействии на окружающую среду.
Theresa Herzog-Zimmermann Environment NGO Coordinator, NGO-Coalition Тереза Херцог-Циммерман Кординатор природоохранных НПО, Коалиция НПО
Environment Ministries could ensure the prioritisation of environmental expenditure in public expenditure frameworks by preparing result oriented and economically sound environmental programmes, including high-quality investment proposals and financing strategies for their implementation. Министерства, ведающие вопросами экологии, могли бы обеспечить приоритизацию ассигнований на природоохранные цели в планах государственных расходов посредством подготовки экономически обоснованных целевых природоохранных программ, включающих тщательно проработанные предложения по инвестиционным проектам и финансовую стратегию их осуществления.
Multilateral environmental agreement secretariats that are Environment Management Group members Секретариаты многосторонних природоохранных соглашений - члены Группы по рациональному природопользованию
Several praised the work of the Environment Management Group on reducing greenhouse gases and enhancing energy efficiency and its success in implementing various environmental projects. Ряд представителей с удовлетворение отметили работу, проводимую Группой по рациональному природопользованию по таким направлениям, как сокращение выбросов парниковых газов и повышение энергоэффективности, а также достигнутые Группой успешные результаты в осуществлении различных природоохранных проектов.
The Working Group on Environment was formed under the Myanmar Women's Affairs Federation and young girls are participating in environmental conservation and protection activities. Под эгидой Федерации по делам женщин Мьянмы была учреждена Рабочая группа по окружающей среде, которая следит за тем, чтобы в природоохранных мероприятиях принимали участие молодые женщины.
The secretariat further informed the Committee about the discussions that had taken place during the Round Table on Promoting Compliance with Environmental Treaties, held by the Geneva Environment Network on 20 April 2005, in Geneva. Секретариат также проинформировал Комитет об обсуждениях, состоявшихся в ходе "круглого стола" по поощрению соблюдения природоохранных договоров, который был проведен Женевской экологической сетью 20 апреля 2005 года в Женеве.
At the field level, the Sustainable Energy and Environment Division of UNDP supports developing countries in the development of their capacities and efforts to implement the environmental conventions and other international agreements. На местном уровне Отдел по устойчивому развитию энергетики и окружающей среде ПРООН оказывает развивающимся странам поддержку в развитии их возможностей и усилий по выполнению природоохранных конвенций и других международных соглашений.
The report has been elaborated by the Ministry of the Environment, in cooperation with the Green Circle, an umbrella organization of environmental non-governmental organizations. Настоящий доклад был подготовлен министерством окружающей среды в сотрудничестве с организацией "Зеленый круг"- головной организацией коалиции природоохранных неправительственных организаций.
These meetings contributed to the consolidation of the positions of multilateral environmental agreements in their presentations to the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization (WTO) on 5 July 2000. Эти совещания способствовали выработке консолидированной позиции многосторонних природоохранных соглашений во время слушаний в Комитете по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации (ВТО), проходивших 5 июля 2000 года.
With a view to fostering the development of a uniform practice on access to information, the Ministry of Environment and Water aims to hold a comprehensive training cycle for environmental authorities in 2008. С целью поощрения установления единообразной практики в области доступа к информации министерство окружающей среды и водных ресурсов намерено организовать в 2008 году всеобъемлющую учебную программу для природоохранных органов.
The secretariat introduced the new Chief of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Environment for Europe and Sustainable Development Section, which was responsible for coordinating and overseeing a number of environmental conventions and processes, including the Aarhus Convention. Секретариат представил нового начальника Секции по вопросам окружающей среды для Европы и устойчивого развития Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), которая отвечает за координацию и контроль деятельности, проводимой по линии ряда природоохранных конвенций и процессов, включая Орхусскую конвенцию.
The Committee on Trade and Environment met on 14 November 2011 and recalled that there were several pending requests from multilateral environmental agreements for observer status, including that of the Basel Convention Secretariat. Комитет по торговле и окружающей среде провел заседание 14 ноября 2011 года и напомнил о наличии нескольких неудовлетворенных просьб со стороны многосторонних природоохранных соглашений о предоставлении им статуса наблюдателя, в том числе от секретариата Базельской конвенции.
The Environment Management Group offers a space where the environmental expertise and views of the multilateral environmental agreements can be heard and harnessed. Группа по рациональному природопользованию представляет собой платформу для обмена экспертными знаниями и оценками по вопросам многосторонних природоохранных соглашений и их последующего применения на практике.
Policy exchanges will be promoted and supported between the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the conferences of the parties to major multilateral environmental agreements, including the regional seas conventions and action plans. Будет оказываться содействие и поддержка проведению политических обменов между Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров и совещаниями Сторон основных многосторонних природоохранных соглашений, включая региональные конвенции по морям и планы действий.
The Group will establish close relations, not only with the Global Ministerial Environment Forum, but also with the governing bodies of the member agencies and multilateral environmental agreement secretariats, including the Commission on Sustainable Development. Группа установит тесные связи не только с Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров, но и с руководящими органами учреждений-членов и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, включая Комиссию по устойчивому развитию.
Likewise, the Environment Committee attaches much importance to the need to raise awareness of environmental issues in the UNECE region and to make the policy framework for environment-related initiatives more visible. Аналогичным образом, Комитет по экологической политике придает важное значение необходимости повышения уровня осведомленности об экологических проблемах в регионе ЕЭК ООН и создания принципиальной основы, благодаря которой люди больше знали бы о природоохранных инициативах.
In line with this objective, the work of the Environment and Human Settlements Division will focus on enhancing international assistance activities to build appropriate capacities to implement and comply with the ECE environmental conventions and their protocols as well as on promoting synergies and cooperation between them. В соответствии с поставленной целью работа Отдела окружающей среды и населенных пунктов будет сосредоточена на активизации международной деятельности по оказанию помощи для создания надлежащего потенциала в области осуществления и соблюдения природоохранных конвенций ЕЭК и протоколов к ним, а также на поощрении синергизма и сотрудничества между ними.
Ministers instructed the WTO's Trade and Environment Committee to pay particular attention to: the effect of environmental measures on market access, especially for developing countries; "win-win-win" situations; intellectual property and the Convention on Biological Diversity); and environmental labelling requirements. Министры поручили Комитету по торговле и окружающей среде ВТО уделять особое внимание: влиянию природоохранных мер на доступ к рынку, особенно для развивающихся стран; выигрышным ситуациям по трем направлениям; интеллектуальной собственности и Конвенцией о биологическом разнообразии); и требованиям в отношении экологической маркировки.
They endorsed the need for the summit to examine those issues that had not been fully addressed at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) at Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, including modalities for the financing of environmental programmes. Они подтвердили необходимость рассмотрения на встрече на высшем уровне тех вопросов, которые не были в полном объеме рассмотрены Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 1992 году, включая формы финансирования природоохранных программ.
It could be carried out by a specialized organization such as the International Council of the Environment, if it were given the necessary resources, and should be based on a review of the most important environmental treaties. Исследования могли бы быть осуществлены одной из специализированных организаций, например Международным советом по праву окружающей среды (если ему будут выделены необходимые ресурсы) и должны основываться на результатах рассмотрения действия большинства основных природоохранных договоров.
As a part of the restructuring, the former Environment Unit has been merged with the newly created Engineering and Environmental Services Section, which will be responsible for policy coordination on environmental issues. В рамках процесса изменения организационной структуры бывшая Группа по вопросам окружающей среды была объединена с новой Секцией по оказанию технических и природоохранных услуг, которая будет отвечать за координацию природоохранной политики.
adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, as well as other environmental conventions agreed upon in the Rio process, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, а также других природоохранных конвенций, согласованных в рамках Рио-де-Жанейрского процесса,
The output description includes information on relevant legislative mandates; collaborating partners; priority with regard to financing from the Environment Fund; extrabudgetary resources secured from donors; and an indication as to whether the output contributes to multilateral environmental agreements implementation. Описание результатов включает информацию о соответствующих законодательных мандатах; партнерах по сотрудничеству; приоритетах в отношении финансирования из Фонда окружающей среды; внебюджетных ресурсах, обеспечиваемых донорами; а также указание на то, содействует ли данный результат осуществлению многосторонних природоохранных соглашений.
On the basis of its internal guidelines, the Ministry of the Environment also keeps a list of optional commenting places which include some expert environmental organizations as well. В соответствии со своими внутриведомственными инструкциями министерство окружающей среды также ведет список субъектов, представляющих замечания в факультативном порядке, в число которых входит также ряд экспертных природоохранных организаций.