Because of the continuing deterioration of educational facilities and the inability of most parents to pay for their children's schooling, enrolment rates have declined significantly. |
Из-за продолжающегося ухудшения условий обучения в учебных заведениях и невозможности большинства родителей оплачивать обучение детей в значительной степени сократилось число поступающих в школу детей. |
Although primary school education was mandatory for children aged 5 to 14, boys showed a slightly higher rate of enrolment than girls. |
Хотя начальное образование для детей в возрасте от 5 до 14 лет является обязательным, показатели набора в школу среди мальчиков несколько выше, чем среди девочек. |
Girls' enrolment in school is less than half of their male counterpart in most countries, and the gap will not be closed in the coming years. |
В большинстве стран показатель зачисления в школу девочек ниже, чем мальчиков, при этом такое положение в ближайшие годы исправить не удастся. |
The net enrolment ratios seemed low, although less so at the primary level, and the completion rate for girls was lower than that for boys. |
Чистые показатели охвата школьным образованием представляются низкими, хотя на начальном уровне это имеет место в меньшей степени, а процент девочек, оканчивающих школу, меньше, чем мальчиков. |
Despite high enrolment rates in primary school, only a fraction of the children enrolled complete the fifth grade, due to the high number of dropouts. |
Несмотря на высокие показатели зачисления в начальную школу, только часть поступивших детей завершают пятый класс ввиду большого числа прекращающих учебу. |
In other countries, the primary focus may well be on closing the gender gap or reducing discrimination against various social groups with low enrolment or attainment rates. |
В некоторых странах главный упор может делаться на сокращение разрыва между мужчинами и женщинами или же уменьшение дискриминации в отношении различных социальных групп с низкими показателями приема в школу и успеваемости. |
In many low-income communities, it is difficult to increase enrolment, as most children not in school are earning income that their families badly need. |
Во многих общинах, жители которых имеют низкие доходы, добиться повышения показателей зачисления в школы весьма трудно, так как большинство не посещающих школу детей трудятся, чтобы заработать весьма необходимые их семьям средства. |
The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school. |
Показатель посещаемости детьми школьного возраста начальной школы составляет порядка 57 процентов, и только каждый третий ребенок оканчивает начальную школу. |
As a result, the female enrolment rate at the primary level had increased from 9.9 to 40.6 per cent between 1994/1995 and 2000/2001. |
По этой причине в период с 1994/95 учебного года по 2000/2001 учебный год уровень зачисления девочек в начальную школу возрос с 9,9 до 40,6 процента. |
Ms. Chutikul said that many effective measures had been taken to increase female enrolment in school, but more progress was needed. |
Г-жа Чутикул говорит, что были предприняты многочисленные эффективные меры по увеличению числа девочек, поступающих в школу, но надо добиваться большего прогресса в этой области. |
World total enrolment at the primary level increased from 597 million in 1990 to 683 million in 1999. |
Общая численность детей в мире, посещающих начальную школу, увеличилась с 597 миллионов в 1990 году до 683 миллиона в 1999 году. |
Worldwide enrolment in secondary education grew by 103 million between 1990 and 1999, and developing countries accounted for over 90 per cent of the increase. |
Численность детей в мире, посещающих среднюю школу, увеличилась за период 1990 - 1999 годов на 103 миллиона, и более 90 процентов этого прироста пришлось на развивающиеся страны. |
The past decade witnessed slight improvements in enrolment in primary and secondary education compared to the 1980s, which were marked by a decline. |
За прошедшее десятилетие наблюдалось некоторое увеличение приема учащихся в начальную и среднюю школу по сравнению с 80ми годами, когда этот показатель снижался. |
In addition, special drives are being launched by governmental, non-governmental and multilateral organizations and agencies to increase girls' enrolment and encourage them to remain in school. |
Кроме того, в целях увеличения числа обучающихся девочек и поощрения их к тому, чтобы они не бросали школу, правительственные, неправительственные и многосторонние организации и учреждения проводят специальные кампании. |
Girls' enrolment ratios and women's illiteracy remain a severe problem, especially in poor and rural communities. |
Серьезную проблему, особенно в бедных и сельских общинах, представляет собой набор девочек в школу и грамотность среди женщин, показатели которых по-прежнему низки. |
The effort was taken to scale nationally in 2005, resulting in an almost 12 per cent increase in primary enrolment. |
В 2005 году соответствующие меры были приняты в общенациональном масштабе, в результате чего число учащихся, зачисленных в начальную школу, выросло почти на 12 процентов. |
The enrolment rate in the provinces was under 50 per cent, and the whole education system suffered from under-resourcing. |
На селе в школу зачисляют менее 50 процентов детей и во всей системе образования не хватает средств. |
Five year targets need to be set for the enrolment of children with disabilities in early intervention, pre-school, primary, secondary and tertiary education. |
Необходимо установить пятилетние плановые задания в следующих областях: прием в школу детей с инвалидностью, своевременное вмешательство, дошкольное, начальное, среднее и высшее образование. |
4.5.5 School feeding to support enrolment and retention provided to vulnerable children |
4.5.5 Предоставление школьного питания детям из уязвимых групп населения для того, чтобы они ходили в школу и не оставляли учебу |
This measure has been in force since October 1993 and has had a very positive influence on enrolment of girls in these areas. |
Эта мера, принятая в октябре 1993 года, оказала большое позитивное воздействие на поступление в школу девочек, проживающих в этих районах. |
Noting efforts to increase enrolment levels, particularly to primary school, the Committee recommends that the State party: |
Отмечая усилия по повышению зачисления учащихся, в особенности в начальную школу, Комитет рекомендует государству-участнику: |
The statement and subsequent community-level mobilization efforts apparently had a significant effect: primary-level enrolment rates for girls were up sharply when schools reopened. |
Как представляется, это заявление и последующие усилия по мобилизации на общинном уровне сыграли значительную роль: к началу нового учебного года показатели приема девочек в начальную школу резко возросли. |
In Nepal, the "Welcome to school" initiative combines enrolment drives focusing on girls and disadvantaged groups with steps to improve the learning environment. |
В рамках осуществления в Непале инициативы «Добро пожаловать в школу» меры, призванные стимулировать посещение школы девочками и детьми из уязвимых групп, принимаются в сочетании с мерами в целях улучшения условий учебы в школе. |
Children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. |
Существенно расширен доступ детей к базовому образованию, и чистый показатель зачисления в начальную школу в 2006 году составил 91,3 процента. |
In 2006, 97 per cent of children were enrolled in primary education, and the net enrolment rates for boys and girls are now equal. |
В 2006 году 97 процентов детей учились в начальной школе, и фактические показатели зачисления в школу мальчиков и девочек сейчас одинаковы. |