Примеры в контексте "Enrolment - Школу"

Примеры: Enrolment - Школу
(c) Take effective measures to address disparities in enrolment and dropout rates between ethnic groups, including by strengthening programmes for bilingual education; с) принять эффективные меры для ликвидации различий в охвате школьным образованием и в количестве бросающих школу детей между этническими группами, в том числе посредством активизации программ двуязычного образования;
The Committee welcomes the measures taken to increase the attendance of girls at schools and the information that a national "Compulsory Primary Education Ordinance" has been promulgated (March 2002), and also notes the modest improvement in the gross primary enrolment rate. Комитет приветствует меры, принятые с целью повышения посещаемости школ девочками, и информацию о том, что в марте 2002 года был обнародован национальный "Указ об обязательном начальном образовании", а также отмечает некоторое улучшение в отношении общего уровня зачисления учащихся в начальную школу.
While much progress had been made in terms of enrolment, late entry into school and early dropout remained a major problem, particularly in East Asia and the Pacific. Были достигнуты значительные успехи в области количества учащихся в школах, однако основными проблемами по-прежнему остаются позднее поступление в школу и преждевременное прекращение обучения в школе, особенно в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
This current high ratio is, of course, due in part to early (below the legal enrolment age) and late registration, but it nonetheless reflects impressive progress in access to primary education. Нынешний высокий показатель, несомненно, частично обусловлен слишком ранней (до официального возраста приема в школу) и слишком поздней регистрацией, но тем не менее отражает впечатляющее расширение доступа к начальному образованию.
Worldwide progress made in primary enrolment since 2000, however, has reduced the absolute overall number of out-of-school children from an estimated 106 million in 1999 to some 67 million in 2008. Правда, достигнутые в мире успехи по расширению охвата начальным образованием после 2000 года позволили сократить абсолютное общее число детей, не посещающих школу, примерно с 106 млн. в 1999 году до 67 млн. в 2008 году.
Whilst age-specific enrolment rates and the GPI show a fair degree of gender parity, the reasons pushing youths out of school are certainly gendered. хотя повозрастные коэффициенты охвата школьным образованием и ИГР показывают достаточно высокую степень гендерного паритета, причины, вынуждающие молодежь бросать школу, определенно имеют гендерную подоплеку.
(b) Make universal access to education for girls a priority and demonstrate that in enrolment statistics; Ь) обеспечивать первоочередное внимание к вопросу о всеобщем доступе к образованию для девочек и подтверждать это статистикой численности посещающих школу;
These could not be enrolled as a result of backlog in the enrolment of primary school pupils in the years before 2002, due to constraints in infrastructure. Они не могли быть приняты своевременно по причине задержек в зачислении в начальную школу учеников в период до 2002 года из-за проблем с инфраструктурой.
In 2010, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations noted a number of measures taken, within the framework of that programme, to raise enrolment rates among Roma children. В 2010 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций отметил ряд принятых в рамках этой программы мер с целью увеличения количества детей из числа рома, зачисленных в школу.
CRC welcomed the fact that education was one of the priorities of the National Development Plan 2007 - 2013 and noted with appreciation an increase in the enrolment rates of children. КПР приветствовал тот факт, что образование является одним из приоритетных направлений Национального плана развития на 2007-2013 годы, и с удовлетворением отметил увеличение числа зачисляемых в школу детей.
A number of countries in Latin America, the Middle East and Africa have implemented conditional cash transfer programmes which provide cash assistance to mothers or families to ensure the enrolment and retention of girls. Ряд стран в Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Африке осуществляет программы целевых денежных трансфертов, предоставляя финансовую помощь матерям или семьям с целью обеспечить, чтобы девочки были зачислены в школу и не бросали ее.
As a result of the recent adoption of a law on free and compulsory education, all children were now entitled to enrolment, attendance and completion of eight years of elementary education before the age of 14. В результате недавнего принятия закона о бесплатном и обязательном образовании все дети теперь получили право поступать в школу, учиться и оканчивать 8 классов по программе основного образования вплоть до достижения 14-летнего возраста.
In some countries this population has been transferred, in whole or in part, from special education to regular education systems, and it is probable that the enrolment rate was initially high. В некоторых странах ученики-инвалиды были полностью или частично переведены из специальных учебных заведений в обычные учебные заведения, и вполне вероятно, что на начальном этапе показатель, характеризующий число лиц, поступивших в школу, был высоким.
However, despite improvements in access to education, no external shock has as much potential to slow down or even reverse the recent gains in primary enrolment as the advance of HIV/AIDS. Однако, несмотря на улучшение доступа к образованию, никакое внешнее потрясение не обладает таким потенциалом замедлить или даже свести на нет недавний рост показателя набора детей в начальную школу, как распространение ВИЧ/СПИДа.
The Girls' Education Movement (GEM) in Southern and Eastern Africa continues to create opportunities for promoting girls' enrolment, retention, completion and learning achievement. Движение за получение образования девочками в странах Южной и Восточной Африки продолжает создавать возможности для зачисления девочек в школу, для успешного продолжения и завершения ими школьного обучения.
Mr. Ould Cheikh (Mauritania) said that his country was implementing measures to empower women economically, increase their political participation, boost girls' enrolment in school and improve women's health. Г-н Ульд Шейх (Мавритания) говорит, что его страна принимает меры по расширению прав и возможностей женщин в экономическом отношении, поощрению их участия в политической жизни, улучшению показателей зачисления в школу среди девочек и укреплению здоровья женщин.
The proportion of girls out of school has also decreased, to around 54 per cent, and in most countries gender parity in enrolment is on track. Доля девочек, не заканчивающих школу, также сократилась примерно до 54 процентов, и во многих странах при зачислении в школу устанавливается гендерный баланс.
This can be done by providing scholarships, cash transfers and eliminating user fees; tracking completion and attendance rates; and scaling up investments in girls' enrolment in secondary school. Этого можно добиться путем предоставления стипендий, осуществления целевых денежных переводов и отмены платы за обучение, контроля за успеваемостью и посещаемостью, а также выделения дополнительных средств для зачисления девочек в среднюю школу.
Quality of education must be as much a priority as enrolment rates; an equal opportunity to learn is no less a human right than the right to be enrolled in school. Качество образования должно стать таким же приоритетом, как показатели посещаемости школ; равные возможности для обучения - это не менее значимое право человека, чем право на поступление в школу.
Although some regions can celebrate the increasing enrolment of girls and boys in primary education, a different story appears when a gender perspective intersects with race/ethnicity, national origin, geographic location and economic background. Несмотря на то что некоторые регионы могут радоваться зачислению все большего числа девочек и мальчиков в начальную школу, иная картина выявляется, когда гендерная перспектива пересекается с аспектами расовой/этнической принадлежности, национального происхождения, географического местонахождения и экономического положения.
(a) Primary enrolment is still far too low; а) уровень зачисления учащихся в начальную школу все еще остается крайне низким;
In Armenia, primary education is not a matter of concern; the enrolment rate in primary school is considerably high: the literacy rate is 99.5 per cent. Система начального образования в Армении не дает оснований для беспокойства; в начальную школу поступает довольно высокий процент детей, а уровень грамотности составляет 99,5%.
Meals provided at schools may help to ensure children's access to adequate food as well as increase their learning capacity and enrolment in schools. Школьное питание может способствовать обеспечению доступа детей к достаточному питанию, повышению способности детей к обучению и увеличению числа детей, посещающих школу.
States should adopt constructive and proactive policies that are adequately funded to address persisting inhibiting factors such as enrolment, registration formalities and cost burdens, to facilitate the admission and retention of minority children in schools. Государствам следует разработать конструктивные упреждающие стратегии, обеспеченные достаточным финансированием, для устранения хронических проблем, связанных с приемом в школу, процедурами регистрации и стоимостью обучения, в целях содействия приему детей из числа меньшинств в школы и продолжения ими школьного образования.
Other interventions by government and NGOS to increase enrolment and retention of females in schools to bridge the gender gap include: К числу других мер, принимаемых правительством и НПО к тому, чтобы для сокращения гендерного разрыва увеличить численность девочек, поступающих в школу и не прекращающих обучение, относятся: