| An enrolment and advocacy drive continues across the three regions, with a special focus on girls and children in settlements for internally displaced persons. | Во всех трех регионах продолжается разъяснительная кампания по привлечению детей в школу с уделением особого внимания девочкам и детям, живущим в лагерях перемещенных внутри страны лиц. |
| We have also witnessed the enrolment of more than 5 million children, both boys and girls, in school. | Мы также стали свидетелями прихода в школу более 5 миллионов детей, как мальчиков, так и девочек. |
| There are no gender disparities in basic education: primary school net enrolment rates are 86 per cent for both girls and boys. | В рамках базового образования различия между мальчиками и девочками отсутствуют: прием в начальную школу составляет 86 процентов для мальчиков и девочек. |
| The goal of the project was enrolment of Roma children in primary education and reducing dropout rate. | Проект был направлен на обеспечение зачисления детей рома в начальные школы и на сокращение числа бросивших школу детей. |
| These factors have resulted in the persistence of large gaps between males and females in respect of enrolment in primary education and the ability to stay in school. | Эти факторы обусловили сохранение значительных разрывов между лицами мужского и женского пола в плане охвата начальным образованием и возможности посещать школу. |
| UNICEF has a long history of supporting girls' education, and is already investing significant resources to improve enrolment, retention and learning outcomes. | ЮНИСЕФ уже долгое время оказывает поддержку в сфере обеспечения образования для девочек и уже инвестирует существенные ресурсы для улучшения показателей в отношении записи в школу, удержания учеников и полученных результатов обучения. |
| Please inform the Committee on the measures taken to combat corruption in educational establishments, especially in primary schools that reportedly charge extra fees for enrolment and school maintenance. | Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для борьбы с коррупцией в учебных заведениях, особенно в начальных школах, которые, по имеющимся сведениям, взимают дополнительную плату за прием ребенка в школу и ремонт и содержание школы. |
| The challenge is to ensure increased enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. | Задача состоит в обеспечении роста числа учащихся на уровне среднего образования и недопущения высоких показателей учащихся, оставляющих школу или остающихся на второй год. |
| Although there has been an increase in the number of girls, the enrolment gap persists. | Однако, несмотря на увеличение числа девочек, их по-прежнему зачисляется в школу меньше, чем мальчиков. |
| The feeding programme is a safety net mechanism and provides an incentive for maintaining the enrolment and retention of children in schools. | Программа питания является одним из механизмов социальной защиты и создает стимул для того, чтобы дети посещали школу и не бросали учебу. |
| Kenya reported that the enrolment of women in the school of journalism/mass communication increased by almost 90 per cent over the last 10 years. | Кения сообщила о том, что за последние десять лет почти на 90 процентов увеличился набор женщин в школу журналистики/массовой коммуникации. |
| In Armenia, although the overall enrolment was stable, school drop-out rates had increased among vulnerable groups such as indigenous and rural women. | В Армении в условиях, когда общие показатели охвата школьным образованием стабильны, повысился процент бросающих школу среди таких уязвимых слоев населения, как женщины из числа коренных народностей и сельские женщины. |
| Somalia has the sixth-highest infant mortality rate in the world and enrolment for school-age children is just 22 per cent, according to UNICEF representatives. | По данным представителей ЮНИСЕФ, Сомали находится на шестом месте в мире по показателю детской смертности, а доля зачисленных в школу детей школьного возраста составляет лишь 22%. |
| The current gap between boys and girls should be considerably narrowed in the near future, as enrolment of girls increased. | Разрыв между этими двумя показателями в предстоящие годы должен сократиться, поскольку количество посещающих школу девочек постоянно возрастает. |
| It is very concerned at the high dropout rate of girls owing to pregnancy and early and forced marriage and their low enrolment rates in higher education. | Комитет также весьма серьезно обеспокоен тем, что большое число девочек бросает школу из-за беременности и ранних или принудительных браков, а также низким показателем посещаемости школ девочками в средней школе и в старших классах. |
| Only 40.0 per cent of secondary-school-age girls attend secondary school, which is 52 per cent of male enrolment. | Лишь 40,0% девочек соответствующего возраста посещают среднюю школу, что составляет 52% от показателя мальчиков. |
| The Jomtien and Dakar frameworks stress repeatedly that enrolment in and completion of a certain number of years of schooling are not enough. | В джомтьенских и дакарских рамках неоднократно подчеркивается, что недостаточно добиться лишь поступления детей в школу и ее посещения ими на протяжении определенного количества лет. |
| A..2 Protection of the right to enrolment and local dialogue | А..2 Защита права на зачисление в школу и консультации |
| To encourage enrolment, attendance and school performance, WFP has been providing food assistance to nearly 400,000 schoolchildren in 1,416 schools throughout the country. | В интересах поощрения зачисления в школу, посещаемости и успешной учебы МПП предоставляла продовольственную помощь приблизительно 400000 школьников в 1416 школах по всей стране. |
| Poverty is one of the biggest barriers to women's and girls' education, perpetuating gender disparities in enrolment and increasing dropout rates. | Нищета является одним из основных препятствий получению женщинами и девочками образования и способствует сохранению неравенства мужчин и женщин при зачислении в школу, а также росту числа учащихся, прекращающих обучение. |
| Such a school is healthy and health-promoting, gender-sensitive and academically effective, and both enhances enrolment, completion and learning achievement and helps protect children. | Такая школа является здоровым и обеспечивающим охрану здоровья, гендерным и академически эффективным заведением, которое способствует расширению приема детей в школу, завершению ими образования и достижению образовательных целей, а также защите их прав. |
| Many target parents in the form of fines for their failure to secure enrolment or school attendance by their children. | Многие правительства свои меры нацеливают на родителей в виде штрафа в случае непоступления их детей в школу или непосещения ими школьных занятий. |
| Unfortunately, the high rates of enrolment at that level had not been matched by the necessary improvements in teacher training and in secondary school facilities. | К сожалению, высокий коэффициент приема в школу на этом уровне не был подкреплен необходимыми улучшениями в области подготовки учителей и реконструкции зданий средних школ. |
| The rising costs of education, both direct and indirect, can deter households from sending a child to school, becoming another obstacle in girls' enrolment in and completion of education. | Увеличение расходов на образование, как прямых, так и косвенных, может стать фактором, удерживающим домохозяйства от того, чтобы отправить ребенка учиться в школу, и это становится еще одним препятствием для расширения охвата девочек школьным образованием и его завершения ими. |
| Low enrolment prior to the introduction of free primary education, and high school dropout rates, have left the bulk of the youth either illiterate or semi-literate. | Низкий процент зачисления в школы до того, как была введена система бесплатного начального обучения, а также большое число школьников, бросающих школу, привели к тому, что подавляющее большинство нашей молодежи либо безграмотны, либо малограмотны. |