Английский - русский
Перевод слова Enormous
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Enormous - Огромный"

Примеры: Enormous - Огромный
But we could take an enormous step toward winning the global campaign against malnutrition, simply by investing in improved infrastructure and in agricultural research and development. Но мы могли бы сделать огромный шаг к победе глобальной кампании против недоедания, просто инвестируя в улучшение инфраструктуры, сельскохозяйственные исследования и развитие.
So we've implemented all the gestures you can do on the table, and you can think of it as an enormous touch interface. И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
It was a war that Calderón should not have declared, that cannot be won, and that is doing enormous damage to Mexico. Это была война, которую Кальдерону не стоило объявлять, которая не может быть выиграна и которая наносит огромный ущерб Мексике.
I think the consequences of eliminating privacy are difficult to predict, but we must understand that this will have an enormous impact. Я думаю, последствия вторжения в частную жизнь трудно предугадать, но мы должны понимать, что это огромный удар.
Well, yes, the hypothesis is, and I think it's true, that it was an enormous failure from the business point of view. Ну, гипотеза есть, и я полагаю она верна,... что это был огромный провал с точки зрения бизнеса.
You have an enormous comic talent, Mrs Foster Jenkins. У вас огромный комический талант, миссис Дженкинс
Well, when we look out, you and I, over that canopy of the intact primary forest, what we see is this enormous carpet of carbon. Когда мы, я и вы, смотрим поверх этих крон нетронутого человеком леса, мы видим огромный углеродный покров.
It is like an enormous birthday cake, is it not? Он похож на огромный праздничный торт, не правда ли?
Despite the enormous and historic progress made by the multi-party negotiators in their talks, differences between parties seeking to shape a post-apartheid future for South Africa persist. Несмотря на огромный и исторический прогресс, достигнутый участниками многосторонних переговоров в их работе, сохраняются разногласия между сторонами в отношении будущего Южной Африки в эпоху после апартеида.
The "Guidelines for Evaluators" provides an enormous amount of useful data, which is held in CEDAB, the evaluation database of OESP. "Руководящие принципы проведения оценки" обеспечивают огромный поток полезной информации, содержащейся в ЦБДО - базе данных об оценке УОСП.
In August, there was an enormous influx of Serbs from the Krajina, most of whom continued on their way to the Federal Republic of Yugoslavia. В августе имел место огромный приток сербов из Краины, большинство из которых продолжали путь, направляясь в Союзную Республику Югославию.
Like other States in the region, Romania, against its will, was dragged into a conflict that claimed millions of victims and wrought enormous destruction. Подобно другим государствам в регионе Румыния, против своей воли, была втянута в конфликт, который унес миллионы жизней и причинил огромный ущерб.
Natural and man-made disasters have resulted in enormous losses - economic and social and, above all, loss of human life - throughout the globe. Во всем мире стихийные и антропогенные бедствия наносят огромный экономический и социальный ущерб и, прежде всего, приводят к гибели людей.
In this connection, there is a need for the international community to recognize Africa's enormous investment potential and highly profitable and favourable returns on investments. В этой связи международному сообществу необходимо признать огромный инвестиционный потенциал Африки и большую выгоду и доходы от инвестиций.
The enormous success of the tourism and financial services industries has transformed the economy and society of the Cayman Islands over the last 25 years. Огромный успех отраслей, связанных с туризмом и предоставлением финансовых услуг, значительно изменили экономику и общество Каймановых островов за последние 25 лет.
Material damage has been enormous: entire housing estates have been destroyed, as well as schools and hospitals, industrial plants and communications infrastructure. Материальный ущерб огромный: разрушены целые жилые комплексы, а также школы и больницы, промышленные предприятия и инфраструктура связи.
It's very big, all in wood, with enormous beds. У нас есть дом, деревянный, огромный с большими кроватями.
This enormous weather front's come in, as is entirely unusual. БЛЭКНИ: Надвигается огромный погодный фронт, что не так уж и необычно.
Sometimes, as in the case of land-mines, the deadly consequences persist for many years, causing human suffering and resulting in enormous costs. Иногда, как в случае с наземными минами, смертоносные последствия сохраняются на протяжении многих лет, вызывая людские страдания и огромный материальный ущерб.
It was a war that Calderón should not have declared, that cannot be won, and that is doing enormous damage to Mexico. Это была война, которую Кальдерону не стоило объявлять, которая не может быть выиграна и которая наносит огромный ущерб Мексике.
On 19 January, it was reported that despite a relatively high unemployment rate, demand for housing in the Katzrin settlement was "enormous". 19 января поступило сообщение о том, что, несмотря на относительно высокую безработицу, в поселении Кацрин существует "огромный" спрос на жилье.
He referred to the international community's responsibility in protecting the rights of children and stressed the enormous amount of work which remained to be done. Он упоминает об ответственности международного сообщества в связи с защитой прав детей и подчеркивает огромный объем работы, который еще предстоит сделать.
One eyewitness said that even in Gbadolite, Mobutu's home town, his enormous house was ransacked by the population. Один из свидетелей рассказал, что даже в Гбадолите, городе, где жил Мобуту, его огромный дом был разграблен местным населением.
I also wish to thank sincerely Ambassador Razali Ismail for his enormous contribution to the work of the sessions of the General Assembly over which he presided. Я хотел бы также искренне поблагодарить посла Разали Исмаила за его огромный вклад в работу предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи, которыми он руководил.
It had made an enormous contribution to the creation of a sound working environment, and its reports had been extremely valuable in developing the reform measures. Оно внесло огромный вклад в дело создания здоровой рабочей атмосферы, и его доклады имели исключительно большое значение для разработки мер по проведению реформы.