Английский - русский
Перевод слова Enormous

Перевод enormous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 613)
The conflict is producing enormous chaos in the region. Конфликты вызывают огромный хаос в этом регионе.
When it was first identified by WHO, in February 2003, it was apparent that the disease spread rapidly within hospitals and was being transported by aircraft, that no therapy was effective and that SARS could inflict enormous damage to economies. Когда эта болезнь была впервые выявлена ВОЗ в феврале 2003 года, было очевидно, что она быстро распространяется внутри зданий больниц, что ее возбудители переносятся самолетами, что нет никаких эффективных лекарств и что она может нанести огромный экономический ущерб.
El Salvador supports the Assembly's timely action on political issues of enormous interest for the international community, such as the resolutions adopted on issues such as the situations in Honduras and the Middle East, among others. Сальвадор поддерживает своевременные меры Ассамблеи по политическим вопросам, представляющим огромный интерес для международного сообщества, например принятие резолюций по таким вопросам, помимо прочего, как положение в Гондурасе и на Ближнем Востоке.
There was an enormous surge of metreon radiation that disabled our engines. Огромный разряд метреонной радиации отключил наши двигатели.
Alternative transit routes were crucial to the expansion of trade in landlocked Central Asia, which had enormous trade and investment potential. Создание альтернативных транзитных маршрутов имеет решающее значение для расширения торговли в странах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю, что заключает в себе огромный торговый и инвестиционный потенциал.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 103)
You have turned our little contest into an enormous success. Вы привнесли нашему мелкому конкурсу колоссальный успех.
One of the most densely populated corners of the continent has suffered enormous ecological damage which threatens to extend to neighbouring regions. Одному из наиболее густонаселенных уголков континента нанесен колоссальный экологический урон, грозящий распространиться на соседние регионы.
Though the tsunami damage was enormous, the reconstruction process presented opportunities to improve on the status quo ante. Хотя цунами причинило колоссальный ущерб, процесс восстановления открыл возможности для улучшения состояния дел.
However, the continuing enormous gap between the advanced countries and the developing countries in the area of information and communication technology could be filled only with the help of meaningful participation on the part of the United Nations and the advanced countries. Тем не менее сохраняющийся между развитыми странами и развивающимися странами колоссальный разрыв в области технологий, информации и коммуникации может быть преодолен лишь на основе реального участия как Организации Объединенных Наций, так и промышленно развитых стран.
Enormous damage has been caused and many innocent civilian lives have been lost. Ему нанесен колоссальный урон, поскольку погибло большое число ни в чем не повинных граждан.
Больше примеров...
Громадный (примеров 25)
The casualties of this natural disaster reached historical and enormous proportions; the lives of more than 260,000 people were claimed. Это стихийное бедствие нанесло громадный ущерб, невиданный в истории: погибло более 260000 людей.
I'd rather have the word enormous, but in tiny letters so the scale... it must be! Я бы лучше сделал себе слово "громадный", но маленькими буквами, чтобы поместилось... должно поместиться!
Nor can we undertake the enormous progress made by the nuclear Powers, and, in particular, by my country, in the field of nuclear disarmament. Не можем мы умалять и громадный прогресс, достигнутый ядерными державами и, в частности, моей страной в области ядерного разоружения.
Secondly, it highlights the fact that over the past 16 months, enormous progress has been made, both in mobilizing human and financial resources and in designing strategies and cooperation programmes. Во-вторых, в нем высвечен тот факт, что за последние 16 месяцев как в мобилизации людских и финансовых ресурсов, так и в определении стратегий и программ сотрудничества достигнут громадный прогресс.
Those efforts are commendable, but what is left to be fulfilled is enormous if we wish to achieve a better environment for social development, especially in the coming decades of the next millennium. Эти усилия заслуживают высокой оценки, но для обеспечения более благоприятных для социального развития условий, в особенности в предстоящие десятилетия следующего тысячелетия, предстоит проделать громадный объем работы.
Больше примеров...
Большой (примеров 77)
The issue of Somaliland, for instance, requires great sensitivity and a sense of enormous responsibility. Вопрос о Сомалиленде требует, в частности, большой деликатности и чувства огромной ответственности.
For us, that initiative was steeped in political and symbolic meaning, given the enormous responsibility Brazil has towards biodiversity. Учитывая огромную ответственность Бразилии за биологическое разнообразие, для нас это мероприятие имело большой политический и символический смысл.
But, given the huge size of China's credit bubble and the enormous amounts of money needed to recapitalize the banking system, only some of them will be bailed out. Но, учитывая большой размер кредитного пузыря Китая и огромное количество денег, необходимых для рекапитализации банковской системы, только некоторые из них смогут спастись.
With regard to the Sixth Committee's consideration of the rule of law, the challenge was how to have a structured discussion, given the enormous scope of the topic. Что касается рассмотрения вопроса о верховенстве права Шестым комитетом, то здесь задача состоит в том, как провести структурированное обсуждение, учитывая чрезвычайно большой объем темы.
Whatever did this had enormous claws, like those of a bear or one of the big cats. Что бы это не было, у него были огромные когти, Как у медведя или большой кошки.
Больше примеров...
Гигантский (примеров 26)
I read recently about a fellow in Kansas with an enormous ball of twine. Я недавно читал про парня из Канзаса, у которого есть гигантский моток шпагата.
They're building an enormous sort of arch, really, over the entire site, which will seal it off, but that is not finished yet. Они строят гигантский саркофаг, над всем этим местом, который полностью его закроет, но они еще не закончили.
35 million years ago, an enormous asteroid slammed into America's east coast. На восточном краю плато имеется гигантский разлом коры Марса.
I'll break through the wall of the office that would have been the senior VP's... and make one huge, enormous office. Я понял, что если хочешь что-то сделать правильно, делай это сам, так что я сломаю... стенку в кабинет, предназначавшийся для старшего вице-президента, и сделаю один большой гигантский офис.
I've got, you know, this enormous balloon above me, it'sthe biggest parachute ever, why not use it? Ведь надо мной воздушный шар! Это - гигантский парашют. Таквоспользуйся же этим!
Больше примеров...
Серьезные (примеров 76)
The environmental challenges in Haiti are clearly enormous, and no discussion about Haiti's future can ignore that stark reality. Совершенно очевидно, что в Гаити существуют серьезные экологические проблемы, и никакая дискуссия о будущем Гаити не может игнорировать этой мрачной реальности.
I have enormous psychological problems, and I'm going to take them out on you. У меня серьезные проблемы с психикой, и сейчас я их вымещу на тебе.
The economic and social consequences resulting from coal mine closures are enormous, impacting not only the coal mine workers and their families, but also the businesses and commerce that have developed in the region surrounding the coal mine. Закрытие шахт влечет серьезные последствия не только для шахтеров и их семей, но и для бизнеса и торговли в регионе, где находится угольная шахта.
There always has been and always will be a great lack of understanding, deeply divided interests and enormous loads of bad faith. Всегда были и будут серьезные проблемы, вызванные отсутствием взаимопонимания и резко несовпадающими интересами, и немалая доля недобросовестности.
Even in areas away from conflict zones the war caused major economic problems and presented the challenge of caring for enormous numbers of displaced persons (who constitute some 8 per cent of the Croatian population). Даже в удаленных от зон конфликта районах война вызывает серьезные экономические проблемы и препятствует удовлетворению потребностей огромного числа перемещенных лиц (доля которых составляет примерно 8 процентов от общей численности населения Хорватии).
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 102)
Unease about the EU's future is, of course, understandable, especially given the uncertainty surrounding efforts to revive the Constitutional the European project has been an enormous success, not only for Europe, but also for the world. Беспокойство за будущее ЕС, конечно, можно понять, особенно с учётом неопределённости, окружающей попытки оживить Конституционный договор, но европейский проект был чрезвычайно успешным, и не только для Европы, но и для всего мира.
The issue of Somaliland, for instance, requires great sensitivity and a sense of enormous responsibility. К решению вопроса о «Сомалиленде», например, необходимо подходить чрезвычайно осторожно и с огромным чувством ответственности.
Africa has enormous natural resources, yet poverty, diseases and suffering of every kind ravage it more than they do other continents. Африка чрезвычайно богата природными ресурсами, однако нищета, болезни и всевозможные страдания преследуют этот континент, как никакой другой.
Although there had been improvements in the situation in that country, the international community acknowledged that the task of ensuring the observance of human rights in Cambodia was enormous and would take some time. Хотя в этой стране отмечается улучшение положения, международное сообщество признает, что задача обеспечения соблюдения прав человека в Камбодже носит чрезвычайно трудный характер и для ее решения потребуется определенное время.
This has created enormous security challenges, extending from Ituri district in the north to Fizi territory in the south, for the already overstretched Congolese army (FARDC). Это стало причиной чрезвычайно сложных проблем в области безопасности, которые отмечаются на всем пространстве от района Итури на севере до территории Физи на юге, для и без того уже действующей на пределе своих сил конголезской армии (ВСДРК).
Больше примеров...
Значительные (примеров 69)
We are also incurring enormous expenditures related to conflict management, as well as peacekeeping operations with no end in sight. Мы также несем значительные расходы в связи с регулированием конфликтов, а также с проведением миротворческих операций, и конца этому не видно.
In the Andean countries, despite enormous progress in reducing illicit coca bush cultivation in recent years, the results of the latest coca survey showed that the situation is far from being resolved. В Андских странах, несмотря на значительные достижения в сокращении незаконного культивирования кокаинового куста в последние годы, результаты последнего обследования в отношении коки показали, что проблема далека от разрешения.
The Nicaraguan State nonetheless admits to the Committee against Torture that although enormous progress has been made, lack of resources means that its efforts have been unable completely to guarantee full respect for the rights of all Nicaraguans. Вместе с тем никарагуанское государство признается Комитету против пыток в том, что, несмотря на достигнутые значительные успехи, из-за нехватки ресурсов предпринимаемые усилия не позволяют гарантировать в полной мере уважение всех прав никарагуанцев.
Over the years, the enormous technical and financial problems connected with the actual elimination of armaments, both conventional and non-conventional, have also come to the surface. По прошествии ряда лет вскрылись и значительные технические и финансовые проблемы, связанные с фактическим уничтожением как обычных, так и прочих вооружений.
The enormous changes in technological capabilities in some developing countries in recent years should also be borne in mind, however, as well as the wide differences among developing countries in their ability to acquire and manage biotechnology. Однако следует также учитывать огромные изменения, которые претерпели технические возможности некоторых развивающихся стран, а также значительные различия между развивающимися странами в том, что касается их способности приобретать и использовать биотехнологию.
Больше примеров...
Неимоверные (примеров 20)
It is now that we must consolidate our achievements so that the enormous international investment made in Bosnia and Herzegovina can pay off. Именно теперь мы должны закрепить наши достижения, с тем чтобы вложенные в Боснию и Герцеговину неимоверные международные инвестиции не оказались напрасными.
The fact is that after that crisis our countries made enormous efforts at transformation. Истинно то, что после того кризиса наши страны приложили неимоверные нацеленные на преобразования усилия.
Throughout history, the sea and its enormous wealth have become an indispensable part of human life by providing rich resources for nourishment, promoting trade and sustaining economic prosperity, as well as encouraging scientific discovery and artistic inspiration. С течением истории моря и их неимоверные богатства превратились в неотъемлемую часть человеческой жизни, предоставляя богатые продовольственные ресурсы, способствуя торговле и устойчивому экономическому процветанию, а также воодушевляя научные открытия и художественное вдохновение.
Prevention could save hundreds of thousands of lives and billions of dollars at the same time, and political energy and enormous financial resources could be used for other purposes. Предотвращение могло бы спасти жизни сотен тысяч людей и одновременно сэкономить миллиарды долларов, а политическая энергия и неимоверные финансовые ресурсы могли бы быть использованы в других целях.
We must undertake concerted and energetic action to assist our brothers in Africa to overcome the enormous obstacles that are impeding, and even paralyzing, their efforts to achieve economic development and democratization. Мы должны принимать согласованные и энергичные шаги, помогая нашим братьям в Африке преодолеть неимоверные преграды, препятствующие их усилиям по достижению экономического развития и демократизации и даже парализующие их.
Больше примеров...
Грандиозные (примеров 11)
Africa's challenges are indeed still enormous. Перед Африкой, действительно, по-прежнему стоят грандиозные задачи.
Let us show the people of the world that we are indeed up to these enormous tasks. Так давайте же продемонстрируем народам планеты, что нам действительно по плечу эти грандиозные задачи.
The Libyan people are making enormous efforts to organize and to take their fate in their own hands. Ливийский народ прилагает грандиозные усилия для того, чтобы организоваться и взять на себя ответственность за собственную судьбу.
The tasks of the South African Presidency of the African Union are enormous, especially with regard to giving impetus to the transformation process and operationalizing links with the subregional organizations. Перед Южной Африкой, председательствующей в Африканском союзе, стоят грандиозные задачи, особенно в том, что касается придания импульса процессу преобразований и налаживания связей с субрегиональными организациями.
In spite of the fact that numerous meetings have been held, during and after the preparatory period, and enormous international projects have been proposed, there are very few cases of concrete action. Несмотря на тот факт, что в ходе и после подготовительного периода были проведены многочисленные встречи и были предложены грандиозные международные проекты, есть очень мало примеров конкретных действий.
Больше примеров...
Грандиозной (примеров 18)
Understand that you are part of this enormous chain of events. Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий.
The political conditions are now in place to carry out the enormous task of national reconstruction. Теперь имеются политические решения, необходимые для осуществления грандиозной задачи национального восстановления.
The Egyptian concern is compounded by the fact that, so far, the assistance that Egypt - and other States in the same predicament - have received is not adequate given the magnitude and complexity of this enormous task. Обеспокоенность Египта усугубляется тем фактом, что до сих пор помощь, оказываемая Египту и другим странам, находящимся в столь же сложном положении, недостаточна, учитывая масштабы и сложность этой грандиозной задачи.
The successful execution of this enormous task requires a mobilization and a commitment of which the Special Rapporteur is capable but which should also be capable of development elsewhere. Для выполнения грандиозной поставленной задачи необходимы активные и самоотверженные усилия, на которые Специальный докладчик, конечно же, способна, но которые должны реально предприниматься на местах.
Understand that you are part of this enormous chain of events. Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 13)
I feel the most enormous doubt and uncertainty about whether I should be a priest. Я испытываю невероятные сомнения и неуверенность стоит ли мне становиться священником.
We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. Нам приятно отметить, что африканские страны прилагают невероятные усилия в осуществлении НЕПАД.
Nevertheless, the Government has made enormous efforts to improve the humanitarian situation in the country. Тем не менее правительство прилагает невероятные усилия в целях улучшения гуманитарной ситуации в стране.
I've had an enormous exposure to emotional experiences. Я испытал невероятные эмоциональные переживания.
Amazing crystal beaches in hundrends of islands and in the mainland, unstopping changes in the scenery with enormous mountains succeeding unending landscapes, have resulted in thousands of travellers selecting Greece for their vacation every year. Невероятные пляжи на многочисленные острова и в каждый часть Греции, изминения пейзажов, с огромными горами до кристально чистые воды, всё эти сделали Грецию первым выбором путешественников.
Больше примеров...
Серьезнейшие (примеров 9)
The many thousands of children still in orphanages were a legacy from the Soviet period that posed enormous problems. Тысячи детей, по-прежнему проживающие в детских домах, - это наследие советского периода, с которым связаны серьезнейшие проблемы.
They have constituted an enormous economic burden and they have also affected development plans, particularly in the Jordan Valley and on the northern front. Это создало серьезнейшие экономические трудности и отрицательно сказалось на планах развития, особенно в долине реки Иордан и в северных районах страны.
By strengthening that interaction we will better achieve the universalization of the measures provided for in resolution 1540 and thereby prevent, to the extent possible, the enormous dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction on the part of non-State actors. Благодаря укреплению такого взаимодействия нам будет легче достичь универсализации мер, предусмотренных в резолюции 1540, и тем самым предотвращать, насколько это возможно, серьезнейшие опасности, создаваемые распространением оружия массового уничтожения негосударственными субъектами.
The challenges posed by population ageing are enormous, not only for older persons and their families, but also for the community and society at large. Старение населения ставит серьезнейшие проблемы не только перед пожилыми людьми и их семьями, но и перед общинами и обществом в целом.
While there has been important progress towards durable solutions in many parts of the globe, there remain enormous new challenges in several post-cold-war conflicts. Хотя во многих частях мира был достигнут важный прогресс в деле нахождения долгосрочных решений, в рамках нескольких конфликтов, возникших после завершения "холодной войны", сохраняются серьезнейшие проблемы.
Больше примеров...
Грандиозная (примеров 12)
Creating job opportunities for Africa's youth is an enormous task that Governments of our poor economies cannot carry out alone. Создание рабочих мест для молодежи Африки - это грандиозная задача, которую правительства наших бедных стран не могут решить самостоятельно.
The benefits to the environment will be enormous. Выгода для окружающей среды - грандиозная.
The challenge is indeed enormous, but it can be addressed through measures such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights under the World Trade Organization. Задача поистине грандиозная, но она может быть решена с помощью таких мер, как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, заключенное под эгидой Всемирной торговой организации.
The people and the Government of East Timor have an enormous task before them: the consolidation of basic structures and of public and private social and community institutions, to respond to political, economic and social development needs. Перед народом и правительством Восточного Тимора стоит грандиозная задача: укрепление основных структур и государственных и частных социальных и общественных институтов в ответ на потребности политического, экономического и социального развития.
For a nation of 850,000 people that started with just 60 qualified secondary school teachers, 20 doctors and little in the way of effective systems of governance, that remains an enormous task. Для страны с населением в 850000 человек, в которой в начале этого пути было 60 квалифицированных учителей, 20 врачей и полностью отсутствовала сколь-либо эффективная система управления, это грандиозная задача.
Больше примеров...