| We had this enormous coconut cake. | У нас был этот огромный кокосовый торт. |
| Look, maybe Rachel's fine with having an enormous beak. | Ладно, пусть Рейчел нравится её огромный нос. |
| We see the enormous increase in Mexican exports to the US over the past decade. | За последнее десятилетие в Мексике наблюдается огромный рост объемов экспорта в США. |
| Compared to public opinion in 1960, that's certainly an enormous progress. | По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс. |
| But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред. |
| Moreover, Russia's rapid demographic decline and enormous modernization deficit imply the need for a joint future with Europe. | Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой. |
| We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas. | Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. |
| Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower-income individuals. | Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей. |
| He later expanded his business and gained enormous profits. | Он активно развивал свой бизнес, который приносил огромный доход. |
| There is a really enormous conflict, when we are talking about developing country cities, between pedestrians and cars. | Существует действительно огромный конфликт между пешеходами и автомобилями, когда мы говорим о городах развивающихся стран. |
| So you can see in a system like this there was enormous subtle potential of representing human emotions. | Вы можете видеть, что в подобных системах был огромный скрытый потенциал, вызывающий человеческие эмоции. |
| They rest near a rock that resembles an enormous tombstone. | Они прилегли отдохнуть у утёса, который напоминал огромный могильный камень. |
| And that is an enormous step towards the very closure that you're talking about. | И это огромный шаг к завершению, о котором вы говорите. |
| The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources and infrastructure. | Верховный суд, министерство юстиции и Генеральная прокуратура продолжают испытывать огромный дефицит ресурсов и нехватку объектов инфраструктуры. |
| Chet was always encouraging me to use my enormous talent to help people. | Чет всегда поощрял меня использовать мой огромный талант, чтобы помочь людям. |
| There is an enormous, immense spider, there. | Там сидит огромный, здоровенный паук. |
| He expected to find an enormous impact crater and rare meteorite fragments chipped off some distant asteroid. | Он ожидал найти огромный кратер и редкие части метеорита - осколки далёкого астероида. |
| As you can see, there's enormous damage in all the buildings round here. | Как вы видете, всем зданиям вокруг нанесён огромный ущерб. |
| That would put Libya within range of an enormous area. | Это даст Ливии огромный радиус досягаемости. |
| They really do, they carry an enormous weight. | Это действительно так, они переносят огромный вес. |
| The third challenge was economic: there was an enormous gap between Egypt and the economically developed countries. | Третья проблема носит экономический характер: существует огромный разрыв между Египтом и экономически развитыми странами. |
| This is vitally necessary in order for us to take advantage of our enormous resource potential. | Это условие жизненно необходимо для того, чтобы мы смогли реализовать свой огромный ресурсный потенциал. |
| Their enormous contribution goes beyond that of implementing partners. | Их огромный вклад выходит далеко за рамки просто партнерской деятельности. |
| The proliferation of increasingly complex issues gave the secretariat of the Commission enormous weight in the consultative process. | Расширение круга все более сложных вопросов придало секретариату Комиссии огромный вес в процессе консультаций. |
| There is no doubt that over the past year the Security Council has done an enormous amount of work. | Не подлежит сомнению, что за прошедший год Советом Безопасности проделан огромный объем работы. |