New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility. |
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. |
It is not easy to describe the enormous level of responsibility I feel. |
Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую. |
There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly. |
Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно. |
The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction. |
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении. |
Africa's enormous energy potential remains vastly under exploited. |
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется. |
The country's enormous environmental debt will have to be paid, one way or another. |
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе. |
The agricultural system, where crops were lost and hundreds of head of cattle perished, has suffered enormous damage. |
Нанесен огромный ущерб сельскому хозяйству, где пострадали сельскохозяйственные культуры, погибли сотни голов скота. |
It can represent an enormous opportunity for Africa to capitalize on economic prosperity in other regions of the developing world. |
В нем заложен огромный потенциал, позволяющий Африке использовать возможности, которые открывает экономическое процветание в других развивающихся регионах мира. |
It is precisely the universal support undergirding the Declaration that makes it unique and gives it its enormous political and moral weight. |
Не что иное, как всеобщая поддержка, оказываемая этой Декларации, делает ее уникальной и придает ей огромный политический и моральный вес. |
Years ago, an enormous internal capacity was built into the United Nations Charter. |
В свое время в Устав ООН был заложен огромный внутренний ресурс. |
All of these acts must be condemned unreservedly because they do enormous damage to the peace efforts. |
Все эти акты должны быть решительно осуждены, поскольку они наносят огромный ущерб мирным усилиям. |
There is an enormous humanitarian deficit in Angola which cannot be bridged without the assistance of the international community. |
В Анголе существует огромный гуманитарный дефицит, который невозможно ликвидировать без помощи международного сообщества. |
Special focus is needed on gender issues and adolescents, as we cannot afford to lose that enormous human potential for development. |
Гендерным вопросам и проблемам подростках необходимо особое внимание, поскольку мы не можем позволить себя потерять огромный потенциал развития. |
In the coming decade it would face an enormous demand for investment in infrastructure and in the replacement of equipment. |
В ближайшие десять лет в этой отрасли будет иметься огромный спрос на инвестиции для развития инфраструктуры и замены оборудования. |
The data requirements for a truly global ICP are enormous, although in each round the ICP coverage grows. |
Для проведения подлинно глобальной ПМС требуется собрать огромный объем данных, хотя с каждым раундом охват ПМС растет. |
The conflict is producing enormous chaos in the region. |
Конфликты вызывают огромный хаос в этом регионе. |
In the ensuing interactive discussion there was general agreement that the international financial crisis has caused enormous damage to the developing countries. |
В ходе последовавшей интерактивной дискуссии было достигнуто общее мнение о том, что международный финансовый кризис причинил развивающимся странам огромный ущерб. |
Similarly, cyclone Aila also hit Bangladesh last year with similar ferocity, causing enormous damage. |
Подобно этому в прошлом году на Бангладеш также обрушился циклон «Аила» с аналогичной силой, нанеся огромный ущерб. |
At the end, I would like to recognize the enormous contribution that Ambassador McNee has made to peacebuilding in Sierra Leone. |
В заключение я хотел бы отметить тот огромный вклад, который посол Макни внес в процесс миростроительства в Сьерра-Леоне. |
The resulting cost to economic security and social cohesion has been enormous. |
Это нанесло огромный ущерб экономической безопасности и социальному единству соответствующих обществ. |
There is an enormous body of research and reportage on these issues in the public domain. |
В открытых источниках имеется огромный объем исследовательских и информационных материалов по этой проблематике. |
Such enormous gross capital flows do not serve to promote capital accumulation or structural transformation. |
Вызываемый этим огромный переток капитала не способствует ни накоплению капитала, ни структурным преобразованиям. |
The earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. |
Землетрясение и цунами, от которых пострадала восточная часть Японии в марте этого года, нанесли огромный человеческий и материальный ущерб. |
E-government approaches could be of enormous benefit for the implementation of such strategies. |
Огромный вклад в осуществление таких стратегий могли бы внести подходы, предусматривающие электронизацию государственного управления. |
The law should acknowledge the enormous contribution that civil society can make, particularly in providing assistance to witnesses. |
Закон должен признавать тот огромный вклад, который способно внести гражданское общество, особенно в плане оказания помощи свидетелям. |