| Each event averages 5,000 to 10,000 visitors/specialists thus opening enormous opportunities for exponents to market promotion and financial growth. | Количество посетителей-специалистов в среднем составляет от 5000 до 10000 за период работы каждой выставки, что открывает перед экспонентами огромный потенциал для маркетингового продвижения и финансового роста. |
| In a howl of sadness, this desiccated ground sinks from now on in an enormous wave of agitation. | Со скорбным стоном эту выжженную землю поглотил огромный поток мятежа. |
| She gained enormous experience of conducting international deals and carrying out of multiparty negotiations including the ones with the leading European media companies and Hollywood studios. | Получила огромный опыт заключения международных сделок и многосторонних переговоров, в том числе с ведущими европейскими медиакомпаниями и голливудскими студиями. |
| Tomorrow there will be enormous bruise and bump on my leg and because of it I'll be limping in Piter like a disabled person. | Завтра на ноге будет огромный синяк и шишка, из-за которой я буду хромать по Питеру, как инвалид. |
| Based in the Netherlands, ActiveWorlds Europe develops products and services showing the enormous possibilities that the interactive and multi-user Internet offers both consumers and professionals. | Эта голландская компания разрабатывает продукты и услуги, демонстрирующие огромный потенциал многопользовательского интерактивного Интернета как для пользователей, так и для профессионалов. |
| There has been an enormous decrease in (perceived) wealth, in the trillions, with the decline in house and stock prices. | В размерах богатства произошёл огромный спад, исчисляющийся миллиардами, вызванный снижением цен на жильё и курса акций. |
| Among its members, the OIC has many people living in various continents of the world within an enormous geographical area. | В составе ОИК представлены различные континенты и огромный по площади регион планеты. |
| The White Paper emphasizes the enormous contribution made by those who have emigrated to the United Kingdom, both in terms of our economy and our cultural diversity. | В белой книге подчеркивается огромный вклад иммигрантов в экономику и культурное многообразие Соединенного Королевства. |
| In the face of globalization's growing challenges, the only force strong enough to harness the Maghreb's enormous economic potential is shared political will. | В условиях растущих проблем глобализации единственная сила, которая может использовать огромный экономический потенциал стран Магриба, заключается в общей политической воле. |
| I'd love to stay and chat but I've got to go and give that ill-looking man an enormous drink. | Я бы с удовольствием остался и поболтал, но мне пора, нужно налить этому на-вид-больному человеку огромный бокал. |
| And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. | Одна из причин для беспокойства - это огромный теплопоглощающий бассейн, который нагревает Гренландию с севера. |
| Meanwhile, the Gullwings discover an ancient sphere containing images of an enormous machina weapon called "Vegnagun" that was secretly buried beneath Bevelle. | Между тем, команда Крылья чайки обнаруживают древние сферы, в которых изображён огромный монстр-машина под названием Вегнаган, который был тайно похоронен. |
| Despite its enormous garrison of 300 soldiers, the Indian dhow surrendered without serious resistance, inflicting no casualties on the assailants. | Несмотря на огромный для того времени воинский гарнизон из 300 солдат, корабль сдался без сопротивления, не нанеся никакого ущерба нападавшим. |
| In mills around the world, extremely resilient NORD drives help meet this enormous demand. | Износостойкие и прочные приводы NORD помогают на долгосрочной и надёжной основе удовлетворить огромный спрос. |
| LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance. | Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния. |
| "KRÓLCZYK" sandwich plates stand for a well-recognised brand, a solid market position and enormous experience. | Слоистые плиты "KRÓLCZYK" - это известная марка, прочная позиция на рынке и огромный опыт. |
| Here is a two-seat bed, enormous closet, magazine dinner-wagon, arm-chair, stands, tv-set, padded stools. | Здесь есть двухместная кровать, огромный шкаф, журнальный столик, мягкое кресло, тумбы, телевизор, пуфы. |
| Annihilus began leading the Annihilation Wave, an enormous fleet of Negative Zone battleships, ostensibly claiming to have the goal of conquering the universe. | Устав от постоянных поражений, Аннигилус возглавил Волну Аннигиляции, огромный флот боевых кораблей из Негативной Зоны, чьей целью было завоевание вселенной. |
| The karura is said to be enormous, fire-breathing, and to feed on dragons/serpents, just as Garuda is the bane of Nāgas. | Карура, по поверьям, огромный, огнедышащий и питается драконами/змеями, так же, как Гаруда являлся бичом Нагов. |
| Perhaps it's something of a fixer-upper, but we anticipate enormous interest. | Дом требует ремонта, однако я предполагаю, что на него будет огромный спрос. |
| So we've implemented all the gestures you can do on the table, and you can think of it as an enormous touch interface. | И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс. |
| He concluded that an enormous task still remained to be completed in view of the complexity of the issues. | В завершение своего выступления Специальный докладчик заявил о том, что в связи со сложностью задач предстоит проделать огромный объем работы. |
| The Congolese have looked on helplessly while those they call aggressors have taken away all their wealth and caused enormous ecological damage. | Конголезский народ беспомощно наблюдает за тем, как те, кого он считает агрессорами, расхищают его богатства и наносят огромный ущерб природной среде. |
| If bankers panic and yank their loans, they will bring enormous damage to themselves as well as to Latin American economies. | Если банкиры в панике начнут разом забирать свои займы, они нанесут огромный ущерб как самим себе, так и экономикам латиноамериканских стран. |
| One such programme that has made an enormous contribution to education, run by UNICEF, is the Education for All project. | Одной из таких известных программ, вносящих огромный вклад в сферу образования со стороны Детского фонда ООН-ЮНИСЕФ, является Проект "Образования для всех". |