Английский - русский
Перевод слова Enormous
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Enormous - Серьезные"

Примеры: Enormous - Серьезные
When this conflict ended there was enormous fear of a relapse. Когда этот конфликт завершился, возникли серьезные опасения относительно того, что он может повториться.
We have solved enormous problems in agriculture before. Прежде мы решали серьезные проблемы в сельском хозяйстве.
The challenges and limitations in bridging the digital divide, particularly for developing countries, remain enormous. На пути преодоления «цифрового разрыва», особенно в развивающихся странах, по-прежнему существуют серьезные препятствия и ограничения.
In some industrialized countries, mechanized livestock farming has caused enormous manure disposal and water pollution problems. В некоторых промышленно развитых странах механизированное животноводство породило серьезные проблемы, связанные с удалением навоза и загрязнением вод.
The cost in human lives and human suffering has been enormous. Это влекло за собой такие серьезные последствия, как гибель людей и неизмеримые человеческие страдания.
The environmental challenges in Haiti are clearly enormous, and no discussion about Haiti's future can ignore that stark reality. Совершенно очевидно, что в Гаити существуют серьезные экологические проблемы, и никакая дискуссия о будущем Гаити не может игнорировать этой мрачной реальности.
It has inflicted enormous socio-economic burdens and has killed more people worldwide than have weapons of mass destruction. Эпидемия вызвала серьезные социально-экономические проблемы и погубила больше людей по всему миру, чем оружие массового уничтожения.
The Peacebuilding Support Office had demonstrated dedication and professionalism despite enormous capacity challenges and high staff turnover. Управление по поддержке миростроительства продемонстрировало усердие и профессионализм, несмотря на серьезные проблемы в области наращивания потенциала и большую текучесть кадров.
Yemen had an open-door policy for Somali refugees, despite its own enormous security and economic challenges. Йемен проводит политику открытых дверей в отношении сомалийских беженцев, несмотря на свои собственные серьезные проблемы в области безопасности и экономики.
All of those initiatives faced enormous limitations due to a lack of resources and funding. Все эти инициативы наталкиваются на серьезные ограничения, обусловленные нехваткой ресурсов и финансирования.
The enormous financial consequences for national customs authorities as well as the road transport industry are untold. Умалчиваются серьезные финансовые последствия как для национальных таможенных органов, так и для отрасли автомобильного транспорта.
I have enormous psychological problems, and I'm going to take them out on you. У меня серьезные проблемы с психикой, и сейчас я их вымещу на тебе.
Even if that approach was substantiated by practice and was not conceptually wrong, it would create enormous problems for Part Two. Даже если бы такой подход основывался на практических примерах и был бы теоретически обоснован, он создал бы серьезные проблемы во второй части.
The size of the country, its diversity of nationalities and cultures, the economic crisis and the increase in crime had created enormous obstacles to development. Размеры страны, ее национальное и культурное многообразие, экономический кризис и рост преступности создают серьезные трудности на пути развития.
The enormous impact of gender inequality is demonstrated by the millions of women who have become infected with HIV and AIDS by their partners. Серьезные последствия неравенства между мужчинами и женщинами видны на примере миллионов женщин, зараженных ВИЧ и СПИДом своими партнерами.
We must not let the enormous repercussions of the demographic revolution go unnoticed, for it affects every individual, family, neighbourhood and nation of the world. Мы ни в коем случае не должны оставлять без внимания серьезные последствия такого явления, как демографическая революция, поскольку оно затрагивает каждого человека, каждую семью, общину и страну.
While achievements have been made in various sectors, the recent global financial and economic crises have imposed enormous impediments to meeting the targets and indicators. Прогресс отмечается в различных секторах, но недавний мировой финансово-экономический кризис создал серьезные препятствия на пути достижения поставленных целей и показателей.
In addition, in an increasing number of countries, large-scale violent crime also exacted an enormous toll on human rights. Кроме того, в результате высокого уровня сопряженной с насилием преступности во все большем числе стран также происходят серьезные нарушения прав человека.
Many of these matters are of vital concern to citizens of all communities, and the absence of practical cooperative arrangements causes enormous problems. Многие из этих вопросов имеют жизненно важное значение для граждан всех общин, а отсутствие договоренностей о сотрудничестве в решении практических вопросов создает серьезные проблемы.
The UK Government has made enormous strides by promoting gender equality in employment, education, health, economic and social policy, as well as tackling violence against women. Правительство Соединенного Королевства предприняло серьезные усилия по обеспечению равноправия мужчин и женщин в сфере занятости, образования, здравоохранения, экономической и социальной политики, а также по борьбе с насилием в отношении женщин.
Decisions and conclusions of the Statistical Commission have noted the enormous disparities that exist, and have emphasized the crucially important role that suitably strengthened regional commissions could play in these areas. В решениях и выводах Статистической комиссии отражены имеющиеся серьезные несоответствия и подчеркнута крайне важная роль, которую могут играть в этой области региональные комиссии, укрепленные надлежащим образом.
Notwithstanding the enormous problems in Afghanistan, we can today denote a legitimate power base there that will make it possible to build a country different from what it used to be. Невзирая на серьезные проблемы в Афганистане, сегодня можно признать наличие там легитимной власти, что делает возможным коренным образом изменить эту страну.
Although it had been successful in improving its performance and its contribution to the development goals of the international community, the challenges lying ahead were still enormous. Хотя ЮНИДО улучшила свои показатели и вклад в достижение целей развития стоящих перед международным сообществом, впереди ее ждут серьезные испытания.
Uruguay noted the important initiatives undertaken by Angola in this developing stage, despite its difficulties in terms of resources and the enormous obstacles that it had been obliged to overcome in recent years. Уругвай отметил важные инициативы, осуществляемые Анголой на нынешнем этапе развития, несмотря на трудности, связанные с нехваткой ресурсов, и серьезные препятствия, которые Анголе пришлось преодолеть в последние годы.
The fact that such illicit activity is most often linked with transnational organized crime, terrorism and narcotics trafficking poses enormous additional threats to States and regions. Тот факт, что подобная незаконная деятельность часто ведется международными организованными преступными группировками, добавляет государствам и регионам новые серьезные риски в виде терроризма и торговли наркотиками.