Английский - русский
Перевод слова Enormous
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Enormous - Большой"

Примеры: Enormous - Большой
These data point to the enormous social impact of the project and effective implementation of the policies to combat violence against women. Эти данные свидетельствуют о большой социальной эффективности проекта и о действенном осуществлении политики борьбы с насилием в отношении женщин.
It's hundreds of feet high. It's enormous. Сотни метров в высоту. Невероятно большой.
The castle became one enormous death trap. Замок стал одной большой смертельной ловушкой.
Therefore, we put enormous emphasis on continuous improvement of our employees, in particular on improvement of professional qualifications. Поэтому мы делаем большой акцент на совершенствование наших работников, а в особенности на повышение их профессиональной квалификации.
The king suffered the humiliation of having to pay an enormous ransom for his freedom. Дублинский король вынужден был выплатить большой выкуп за освобождение своего сына из плена.
He noted the enormous progress achieved by the People's Republic of China since the launching of the UNDP programme in 1978. Он отметил, что Китайской Народной Республикой был достигнут большой прогресс с начала проведения программы ПРООН в 1978 году.
It has catalysed an enormous amount of interest and demand among UNDP offices, United Nations entities and other stakeholders. Он вызвал большой интерес и спрос среди отделений ПРООН, подразделений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон.
The carrying of water both in rural and urban settings constitutes an enormous chore for women. Доставка питьевой воды, как в сельской, так и в городской местности, является для женщин большой обузой.
His delegation had noted the enormous gap between international human rights standards and their actual implementation on the ground throughout the world. По мнению делегации Лихтенштейна, наблюдается большой разрыв между международными нормами о правах человека и тем, как они применяются на местах повсюду в мире.
The eye is enormous, but the pupil takes up a lot of space. Глаз очень большой, но зрачок занимает в нем много места.
During the reporting period, the Centre continued to operate under enormous uncertainty owing to a persistent decline in voluntary contributions in support of its activities. В течение отчетного периода Центр продолжал работать в условиях большой неопределенности, обусловленной постоянным уменьшением объема добровольных взносов, направляемых на поддержку его деятельности.
Rather, it draws enormous political weight and power from the legitimacy it represents and, potentially, the collective commitment of its individual members. Ее большой политический вес и сила объясняются той легитимностью, которая за ней стоит, и, в потенциале, коллективной приверженностью ее членов.
Some of them took enormous risks in crossing the Mediterranean in makeshift crafts and the death toll was high. Некоторые из них идут на большой риск, пересекая Средиземное море на самодельных плавсредствах; регистрируется довольно много случаев гибели.
The international community, first and foremost the United Nations, has made an enormous contribution in that regard, and for many years we have benefited from its generous assistance and selfless support. Большой вклад в это, как известно, внесло международное сообщество - прежде всего Организация Объединенных Наций, щедрую помощь и бескорыстную поддержку которой мы ощущаем все эти годы.
That crisis did enormous harm to the population of Côte d'Ivoire and to all who had chosen to live in our country and to freely carry out their activities there. Этот кризис нанес большой ущерб населению Кот-д'Ивуара и всем тем, кто хотел жить и свободно трудиться в нашей стране.
These expenditures fell to their lowest level because the enormous inflation reigning in the country in 1994 made it impossible for the Government to stop its subsidies from losing their value. Они были доведены до самого низкого уровня в результате того, что правительство в 1994 году не смогло приостановить обесценивание этих дотаций при наличии большой инфляции в стране.
The convening power of UNCTAD and its neutrality as a United Nations institution provides enormous credibility to the deliberations on key issues, and this is its key strength, which also reflects the usefulness of its work in commodities during 2004 - 07. Полномочия ЮНКТАД на созыв форумов и ее нейтралитет как учреждения Организации Объединенных Наций придают большой авторитет обсуждениям по ключевым вопросам и являются ее главным достоинством, которое также отражает полезность ее работы по проблематике сырьевых товаров в 20042007 годах.
These protectionist measures, which do enormous damage to developing countries, especially in Africa, cancel out the efforts made by African countries to relaunch the growth of their economies through exports. Эти протекционистские меры, которые наносят большой ущерб развивающимся странам, в частности странам Африки, сводят на нет усилия, которые предпринимаются африканскими странами для того, чтобы придать новый импульс своим экономикам за счет экспорта.
His Highness provided vital leadership and made enormous contributions to the development of the Pacific region in the areas of regional peace and security, health, education and cultural issues, as well as environment and other social issues. Его Высочество был выдающимся руководителем, который внес большой вклад в развитие Тихоокеанского региона в таких областях, как региональный мир и безопасность, здравоохранение, образование, культура и экология, а также в решение других социальных проблем.
Mr. Schulenburg (Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone) commended the Government of Sierra Leone on the enormous progress that it had made in democratizing its society, as evidenced in particular by the success of the recent local council elections. Г-н Шуленбург (исполняющий обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне) с удовлетворением отмечает большой прогресс, достигнутый правительством Сьерра-Леоне в демократизации его общества, о чем свидетельствует, в частности, успех недавно состоявшихся выборов в местные советы.
The world is currently experiencing times of enormous uncertainty and anxiety as a result of international economic and financial instability, increased poverty, continuing deterioration of the environment and a growing number of natural disasters. Из-за международной финансово-экономической нестабильности, увеличения масштабов нищеты, продолжающегося ухудшения качества окружающей среды и увеличения числа стихийных бедствий мир сегодня живет в состоянии большой неопределенности и тревоги.
We're still taking an enormous risk for our countries, whether we lay a claim to England or... defy my father and the Vatican, for what we think is right for our people. Мы берем на себя большой риск за наши страны Неважно, выдвигаем ли претензии на престол Англии, или бросаем вызов моему отцу и Ватикану за то, что мы считаем правильным за наш народ
Enormous strides have been made in the empowerment of women. Большой прогресс достигнут в расширении прав и возможностей женщин.
They have enormous feet. У них большой размер обуви.
It's a pretty enormous hatchet. Это довольно большой топор.