Medium- and long-term investment planning is enhanced through the aggregate statistics and performance indicators that ACIS produces automatically. |
Автоматически выдаваемые системой АКИС агрегированные статистические данные и производственные показатели позволяют повысить эффективность среднесрочного и долгосрочного планирования капиталовложений. |
JCOMM is expected to lead to enhanced efficiency and cost-effectiveness at the intergovernmental institutions dealing with meteorology and oceanography. |
Предполагается, что создание СКОММ позволит повысить эффективность и экономию на уровне межправительственных учреждений, занимающихся вопросами метеорологии и океанографии. |
A greater upstream focus on policy advisory services and capacity development has enhanced the organization's poverty reduction role. |
Усиление практической направленности консультативных услуг и укрепление потенциала в сфере разработки политики позволили повысить роль организации в области сокращения масштабов нищеты. |
The enhanced vigilance of all is indispensable. |
Для этого крайне необходимо всем нам повысить бдительность. |
In that way, the democratization process will be consolidated and the country's economic performance enhanced. |
Таким образом можно будет упрочить процесс демократизации и повысить экономические показатели этой страны. |
These innovations have led to better preparation of the sessions of the commissions and enhanced the relevance and depth of their work. |
Такие новаторские меры позволили улучшить подготовку сессий комиссий и повысить актуальность и содержательность их работы. |
It will embrace the latest available technologies and will include several innovations which will result in enhanced security and integrity. |
В нем будут использоваться самые современные технологии, а также ряд новшеств, которые позволят повысить безопасность и надежность. |
The quality of information submitted to the Commission needs to be further enhanced. |
Необходимо повысить качество информации, представляемой Комиссии. |
This initiative has resulted in increased public awareness of the issue and enhanced self-reliance among persons with disabilities. |
Эта инициатива позволила расширить информированность общественности по данной проблематике и повысить уровень самостоятельности инвалидов. |
We believe that the effectiveness of national efforts would be greatly enhanced if complemented by regional cooperation activities. |
Мы считаем, что эффективность национальных усилий удалось бы значительно повысить за счет дополнительной деятельности по региональному сотрудничеству. |
Moreover, there is a need for an enhanced role on the part of local authorities in early warning and prevention. |
Кроме того, необходимо повысить роль местных органов власти в деятельности по раннему предупреждению и предотвращению опасности. |
It has moved towards becoming more demand-driven, and this has enhanced its relevance and effectiveness. |
Затем упор был перенесен на спрос, что позволило повысить ее актуальность и эффективность. |
This needs to be changed; the efficiency of the United Nations might thereby be greatly enhanced. |
Такое положение необходимо изменить, что могло бы в значительной степени повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций. |
The efficiency of the Special Committee could be greatly enhanced by improving its working methods. |
Эффективность работы Специального комитета можно значительно повысить посредством совершенствования его методов работы. |
Women's capacities as participants and leaders need to be further enhanced. |
Необходимо повысить потенциал женщин как участников и как лидеров. |
South-South cooperation could be greatly enhanced if the efforts of the pivotal countries were supplemented with increased resource support from development partners. |
Эффективность технического сотрудничества Юг-Юг можно было бы значительно повысить, если усилия ключевых стран будут подкреплены увеличением поддержки ресурсами со стороны партнеров по развитию. |
UNIDO's involvement in such activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. |
Участие ЮНИДО в подобных мероприятиях позволило повысить ее авторитет в системе Орга-низации Объединенных Наций и в международном сообществе как одной из ведущих организаций в области развития. |
The introduction of Atlas has enhanced financial accountability and transparency throughout the organization. |
Внедрение системы «Атлас» позволило повысить уровень финансовой отчетности и транспарентности в рамках всей организации. |
Revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. |
Оживление экономики привело к росту доходов и позволило повысить уровень жизни людей. |
Marking ensures enhanced stockpile management and easy tracing of arms. |
Маркировка позволит повысить эффективность усилий по управлению запасами и облегчить отслеживание оружия. |
There is a need for enhanced coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system. |
Необходимо усилить координацию, сотрудничество и слаженность и повысить эффективность процесса разработки политики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
Those discussions enhanced policy harmonization among members and the sharing of lessons learned. |
Эти обсуждения позволили повысить согласованность действий членов и обменяться приобретенным опытом. |
The cluster system enhanced the level and quality of its cooperation through improved information-sharing, increased intra-cluster activities and frequent cluster meetings. |
Система блоков позволила повысить уровень и качество взаимодействия за счет совершенствования процессов обмена информацией, расширения внутриблоковой деятельности и регулярного проведения совещаний. |
They also pressed for increasing the role and voice of women in government and for enhanced interreligious dialogue. |
Они также призвали повысить роль и голос женщин в правительстве и активизировать межрелигиозный диалог. |
These measures enhanced the effectiveness and efficiency of the support function and improved the management of the warehouse. |
Эти меры позволили повысить эффективность и действенность функции поддержки, а также добиться лучшего управления складом. |